IAM - C*A*S*H - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - C*A*S*H




C*A*S*H
C*A*S*H
Cash, m-m-m-m-money
Cash, m-m-m-m-money
Yeah (M-m-m-m-m-money)
Yeah (M-m-m-m-m-money)
Pour le cash (cash), certains vendent leurs mères
For cash (cash), some would sell their mothers
Marre d'aller en public balayer leurs merdes (cash)
Tired of going public to sweep up their mess (cash)
Y en a que pour les biftons
It's all about the dough
Entourlouper les potes, c'est comme réussir un petit pont (cash)
Cheating friends is like pulling off a nutmeg (cash)
Cumuler des mandats
Stacking bills
Envoyer des C.R.S distiller des mandales (cash)
Sending riot cops to dish out beatings (cash)
Par ta faute on se fâche
Because of you, we get angry
On se file, on se fourre, on se bile, on se clash (cash)
We fight, we screw each other over, we get bitter, we clash (cash)
On veut aider les autres, et maladroitement, on allonge le temps (cash)
We want to help others, but clumsily, we prolong the struggle (cash)
Lui n'a pas de prix et pas de rallonges (cash)
He has no price and no extensions (cash)
Pourtant, souvent on se voile la face (cash)
Yet, often we blind ourselves (cash)
On sait on vit, rien ne se fait sans le cash (cash)
We know where we live, nothing gets done without cash (cash)
Le monde entier vit à ses crochets
The whole world lives at its mercy
Rêve de parader à ses côtés
Dreams of parading by its side
Et pour l'approcher (cash) on va se brûler les ailes
And to get close to it (cash) we'll burn our wings
Et si jamais ça gagne bien, t'inquiètes
And if it ever pays off, don't worry
On fera ça à une plus grande échelle (cash)
We'll do it on a larger scale (cash)
Et oui, les frères deviennent les pires ennemis
And yes, brothers become the worst enemies
Bang bang, les douilles tombent, et les corps aussi (cash)
Bang bang, the shells fall, and the bodies too (cash)
Stresse les plus calmes, et même les plus sages
Stresses the calmest, even the wisest
On croit toujours qu'il va rester, mais il est que d'passage (cash)
We always think he'll stay, but he's just passing through (cash)
Ouais, c'est pas l'courant qui alimente ma vie, non
Yeah, it's not the current that fuels my life, no
De toute façon j'partirai pas avec (cash)
I won't leave with it anyway (cash)
Hey, même si je sais que la chance m'a sourit
Hey, even though I know luck has smiled on me
Moi, j'l'ai jamais laissé me tourner la tête
I never let it go to my head
On renie les valeurs, on leurre, c'est pour le cash
We deny values, we deceive, it's for the cash
Les vapeurs, ma sœur, que pour le cash
The fumes, sister, only for the cash
On a peur, la sueur, c'est pour le cash (it's all about) (get, get, get this money)
We're scared, sweating, it's for the cash (it's all about) (get, get, get this money)
On renie les valeurs, on leurre, c'est pour le cash
We deny values, we deceive, it's for the cash
Les vapeurs, ma sœur, tout pour le cash
The fumes, sister, all for the cash
On a peur, la sueur, c'est pour le cash (it's all about) (get, get, get this money)
We're scared, sweating, it's for the cash (it's all about) (get, get, get this money)
Make money, money, make money, money (now think about it)
Make money, money, make money, money (now think about it)
Make money, money, make money, money (now think about it)
Make money, money, make money, money (now think about it)
Cash
Cash
Et sa sœur enveloppe
And its sister, the envelope
A amené des politiques à enfiler des menottes (cash)
Has led politicians to wear handcuffs (cash)
Ouais vas-y prends le marché
Yeah, go ahead and take the deal
Ça vaut pas mieux qu'un toxico qui fait une arrachée (rien que le cash)
It's no better than a junkie who steals (just for the cash)
À l'État souteneur
To the pimp state
Soit t'es ami de la France, soit dictateur
Either you're a friend of France or a dictator
Et tu "die" (cash) sans la moindre gène
And then you "die" (cash) without the slightest shame
Ouais ils tirent à Bettancourt comme un APM
Yeah, they shoot Bettancourt like an ATM
On a grandi avec peu (cash), quand y'en a on sait pas gérer
We grew up with little (cash), when we have it, we don't know how to manage it
Encore comme si les flics allaient venir nous serrer (cash)
Still as if the cops were gonna come and arrest us (cash)
Le village, il est dur mignonne (cash)
The village, it's hard, girl (cash)
Le rap Français se fait taxer via Western-Union (cash)
French rap gets taxed via Western Union (cash)
Protection des puissants et fait couler le sang
Protects the powerful and makes the blood flow
Affamant l'innocent et fait serrer les gens et tous se trompent de sens (cash)
Starving the innocent and locking people up and everyone gets the wrong meaning (cash)
Perdant toute élégance, ils te font allégeance et claque à outrance
Losing all elegance, they pledge allegiance to you and slap excessively
Même la raison ne pèse pas lourd dans la balance (cash)
Even reason doesn't weigh much in the balance (cash)
Les yeux des biches brillent dès qu'il surgit, dit
The eyes of the doe shine as soon as he appears, says
Combien d'âmes perdues pour combien de Gucci, si (cash)
How many lost souls for how many Gucci, yeah (cash)
C'est pas le bonheur c'est son apprenti
It's not happiness, it's his apprentice
Nos cœurs régient par ses lois on s'arme de jalousie (cash)
Our hearts governed by his laws, we arm ourselves with jealousy (cash)
Ouais parfois c'est vrai, il sauve aussi des vies
Yeah, sometimes it's true, he also saves lives
Hein quand il débarque chez les plus démunis (cash)
Huh, when he shows up at the most destitute (cash)
C'est sûr c'est pas le sens de nos univers
Sure, it's not the meaning of our universe
Mais vaut mieux être couvert lorsque vient l'hiver (cash)
But it's better to be covered when winter comes (cash)
On renie les valeurs, on leurre, c'est pour le cash
We deny values, we deceive, it's for the cash
Les vapeurs, ma sœur, que pour le cash
The fumes, sister, only for the cash
On a peur, la sueur, c'est pour le cash (it's all about) (get, get, get this money)
We're scared, sweating, it's for the cash (it's all about) (get, get, get this money)
On renie les valeurs, on leurre, c'est pour le cash
We deny values, we deceive, it's for the cash
Les vapeurs, ma sœur, tout pour le cash
The fumes, sister, all for the cash
On a peur, la sueur, c'est pour le cash (it's all about) (get, get, get this money)
We're scared, sweating, it's for the cash (it's all about) (get, get, get this money)





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Mazel Eric Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.