IAM - Cosmos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Cosmos




Cosmos
Cosmos
Folie de l'espace?
Madness of space?
Peur de la nuit absolue? du silence absolu?
Fear of the absolute night? Of absolute silence?
De l'absolu d'un univers sans commencement ni fin?
Of the absolute of a universe without beginning or end?
Non, non
No, no
AKHENATON
AKHENATON
Assis sur un point infime de l'univers courbe
Sitting on an infinitesimal point of the curved universe
Un paradis a été créé; un instant, détourne le regard
A paradise has been created; for a moment, look away
Sur les étoiles et leur lumière
From the stars and their light
Des millions de vies possibles autour de la terre
Millions of possible lives around the Earth
Dire qu'ils croyaient à la platitude de la planète
To think they believed in the flatness of the planet
Ceux qui parlaient de sphère ont perdu la tête
Those who spoke of a sphere lost their heads
A travers cela on a réalisé
Through this we realized
L'insanité, les vanités, les folies de l'humanité
The insanity, the vanities, the follies of humanity
Mais tous savaient que rien ne se perd dans l'univers
But everyone knew that nothing is lost in the universe
Pas de disparition de matière
No disappearance of matter
De Démocrite à Mendeleïev, 2000 ans
From Democritus to Mendeleev, 2000 years
Un classement: le tableau périodique des éléments
A classification: the periodic table of elements
Des molécules, structures atomiques
Molecules, atomic structures
Donnent matières minérales et organiques
Give mineral and organic matter
La vie est née de l'infiniment petit
Life was born from the infinitely small
Et l'homme en prend conscience seulement aujourd'hui
And man only becomes aware of it today
Que ce qu'il y a dans son corps ressemble étrangement
That what is in his body strangely resembles
Au système solaire et aux astres brillants
The solar system and the shining stars
Des frissons me parcourent en fixant et scrutant Ouranos
Shivers run through me as I fix and scrutinize Uranus
Je m'incline, prisonnier du 7, et contient le cosmos
I bow, prisoner of the 7, and contain the cosmos
Dans le cosmos
Within the cosmos
SHURIK'N
SHURIK'N
Chang-Ti, symbole des régions septentrionales
Chang-Ti, symbol of the northern regions
Issu d'une philosophie restée dans les annales
Coming from a philosophy that remains in the annals
Bien longtemps sais tu
For a long time, you know
Pendant des siècles,
For centuries,
il conversa avec ce qu'il y avait derrière le ciel
He conversed with what was behind the sky
La vérité ne se trouve qu'à l'intérieur de soi
Truth is found only within oneself
Mais l'homme a détruit son véritable moi
But man has destroyed his true self
Régit par les lois du matérialisme
Governed by the laws of materialism
Décomposant l'univers comme le ferait un prisme
Decomposing the universe like a prism would
Avec la lumière que l'on refuse de toucher
With the light that we refuse to touch
Car il est clair qu'il faut vouloir pour essayer
Because it is clear that you have to want to try
Elever sa spiritualité
To elevate your spirituality
Intérieurement chercher à s'éveiller
Internally seeking to awaken
L'univers subit un dérèglement croissant
The universe is undergoing increasing disruption
On oublie que notre rôle est important
We forget that our role is important
Comment parler d'harmonie avec les énergies suprêmes
How to speak of harmony with the supreme energies
Lorsqu'on est en total désaccord avec soi-même?
When we are in total disagreement with ourselves?
Que l'on se blottit sous l'aile de la compassion
That we huddle under the wing of compassion
Ou sous l'anthropomorphisme d'une religion
Or under the anthropomorphism of a religion
Nous étions sensés maintenir une symbiose
We were supposed to maintain a symbiosis
En fait, nous avons trahi le cosmos
In fact, we have betrayed the cosmos
Dans le cosmos
Within the cosmos
AKHENATON
AKHENATON
Chaque être a une place dans l'espace
Each being has a place in space
Et le vide est comme une grande glace
And the void is like a large mirror
La vitrine le silence plane, une exposition
The showcase where silence hovers, an exhibition
Des plus beaux objets de la création
Of the most beautiful objects of creation
Des bijoux rangés dans une cassette
Jewels arranged in a casket
L'orfèvre est minutieux, tout est clair, tout est net:
The goldsmith is meticulous, everything is clear, everything is neat:
La hauteur, la largeur, la longueur, la position
The height, the width, the length, the position
De toutes formes se déplacant en trois dimensions. Attention!
Of all forms moving in three dimensions. Be careful!
Le Temps, prince magnifique des mesures
Time, magnificent prince of measures
Accouchant du passé, du présent, du futur
Giving birth to the past, the present, the future
Et je joins les mains, laisse glisser les mots
And I join my hands, let the words slip
Augmente le pourcentage d'activité dans mon cerveau
Increase the percentage of activity in my brain
Tout est opposé mais équilibré:
Everything is opposed but balanced:
La chaleur, le froid, la sécheresse et l'humidité
Heat, cold, dryness and humidity
Le bien, le mal, le jour, la nuit, le Ying et le Yang
Good, evil, day, night, Ying and Yang
S'embrassant comme des frères, à l'instant du Big-Bang
Embracing like brothers, at the moment of the Big Bang
L'homme n'a plus les pieds sur terre mais dans sa merde
Man no longer has his feet on the ground but in his shit
Et attend impatient que son ignorance le perde
And waits impatiently for his ignorance to lose him
Il croit en lui et en sa vision hémisphérique
He believes in himself and his hemispheric vision
En 360 degrés et l'horizon panoramique
In 360 degrees and the panoramic horizon
Le danger vient dans son dos comme Thanatos
Danger comes behind him like Thanatos
Car il a négligé ses origines: Le cosmos
Because he neglected his origins: The cosmos
SHURIK'N
SHURIK'N
Une étoile s'éteint, une autre la remplace
A star goes out, another replaces it
Il en est ainsi pour toute chose, c'est inévitable
It is so for everything, it is inevitable
La vie, la mort, le clair, le sombre, autant de dualités
Life, death, light, darkness, so many dualities
Parfois on choisit, parfois on ne peut s'y dérober
Sometimes we choose, sometimes we cannot escape it
Mais en tant que médiateur entre le ciel et la terre
But as a mediator between heaven and earth
Régit par l'un et dépendant de cette dernière
Governed by one and dependent on the latter
Notre tâche est d'assurer la liaison
Our task is to ensure the connection
Mission non-remplie par la façon dont nous vivons
Mission not fulfilled by the way we live
Seuls quelques uns d'entre nous ont reçu le message
Only a few of us have received the message
Cela nous dépasse, nous les appelons sages
It is beyond us, we call them wise
Peut-être qu'un jour, dans les années qui viennent
Maybe one day, in the years to come
Nous comprendrons le message pourvu qu'il nous parvienne
We will understand the message as long as it reaches us
Et d'autres s'engageront sur le chemin DIVIN
And others will embark on the DIVINE path
Car tout Baobab ne fut d'abord qu'une simple graine
Because every Baobab was once just a simple seed
Je délaisse un instant ce que vous qualifiez d'utopique
I leave for a moment what you call utopian
Dans la position du lotus, je vide mon esprit
In the lotus position, I empty my mind
Atteint le mushin affûte ma perception
Reaching mushin sharpens my perception
Laisse les ondes m'envelopper comme un cocon
Let the waves envelop me like a cocoon
Mon âme s'éveille l'énergie se renouvelle
My soul awakens, the energy renews itself
Rivalisant avec Thanos, je contiens le cosmos
Rivaling Thanos, I contain the cosmos
Dans le cosmos
Within the cosmos
O Armakis
O Arrakis
Toi qui t'es élevé parmi les étoiles indestructibles
You who have risen among the indestructible stars
Tu ne disparaîtra jamais!
You will never disappear!
Dans le cosmos
Within the cosmos





Writer(s): Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.