IAM - Coupe le cake - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Coupe le cake




Coupe le cake
Cut the Cake
Akhenaton:
Akhenaton:
Comme le dis Tonton, fais tourner, fais tourner le mic, fais tourner le
As Uncle says, pass it around, pass the mic, pass the
Son et pour une fois
Sound and for once
Dans ta vie ne la joue pas perso
In your life, don't play it solo
Coupe le cake, ouais
Cut the cake, yeah
Coupe le cake, ouais, vas y
Cut the cake, yeah, go ahead
Coupe le cake, ouais, vas y
Cut the cake, yeah, go ahead
Coupe le cake, ouais, vas y
Cut the cake, yeah, go ahead
Coupe le cake, ouais, vas y
Cut the cake, yeah, go ahead
Comprends l'essence de not' musique, ouais l' gâteau
Understand the essence of our music, yeah, the cake
On le (coupe) et on le (bouffe) a bien plus que 10
We (cut) it and (devour) it with more than 10 people
Tu t' plains, t'as rien, v' la mon épaule, allez (pleure)
You complain, you have nothing, here's my shoulder, go ahead and (cry)
Dis toi qu' c'est la jungle, et toi (bêê), et moi (roooar)
Tell yourself it's the jungle, and you're (baa), and I'm (roar)
On (défonce) les portes, aucune n'est ouverte, alors
We (smash) down doors, none are open, so
Les verrous, on les (saute), leur but c'est nous perdre
The locks, we (jump) them, their goal is to make us lose
Entre bitch et motherfuck, nos journées c'est la guerre
Between bitch and motherfucker, our days are a war
Mais le (coq), c'est pas le seul piaf qui chante les deux pieds dans la (merde)
But the (rooster) ain't the only bird singing with both feet in the (shit)
T'as grandi parmi les (miaou) et nous parmi les (loups)
You grew up among the (meows) and we among the (wolves)
T'as joués parmi les (harpsich) et nous parmi les (sirènes)
You played among the (harpsichords) and we among the (sirens)
Alors me (casse) pas les burnes quand je viens avec le crew.
So don't (bust) my balls when I come with the crew.
Je donne un (coup) dans ta part un point c'est tout
I take a (bite) from your share, that's all
Viens sous mon préau, on (pète) tes cartilages
Come under my shelter, we'll (break) your cartilage
(Pède) t'es parti là, dis moi tu t' prends pour le très haut?
(Faggot) where did you go, tell me, do you think you're the Almighty?
Que t'aimes ou t'aimes pas, (tiens) voilà du C.O
Whether you like it or not, (here's) some C.O
Nous, on (fuck) les réac, les beaufs, les nazis, les néo
We (fuck) the reacs, the rednecks, the nazis, the neo
Ces sons, on les (sword), on les (sword), on les (coup de poing)
These sounds, we (sword) them, we (sword) them, we (punch) them
Sans (gun) ni torgnole, on coupe et portionne
Without (guns) or slaps, we cut and portion
C'est un team hors normes, ton squeud un corps mort
It's an extraordinary team, your squad a dead body
Chuis le (wooar) l'ain, le revers de main du Mordor
I'm the (wooar) the elder, the backhand of Mordor
Le retour de l'empire et ceux qui manient le (waom)
The return of the empire and those who wield the (waom)
T'es Luke, voici le style, et moi chuis ton (dark)
You're Luke, here's the style, and I'm your (dark)
Ta mère t'a toujours dit de te méfier de baou
Your mother always told you to be wary of baou
Le voici en chair et en os, qui (déchire) un shure Qu'est t'as cont' le fait qu'on se serre les coudes?
Here he is in flesh and blood, (ripping) a Shure What did you say about us sticking together?
Tout comme les triades, c'est vrai, on se (gun) entre nous
Just like the triads, it's true, we (gun) each other
Mais lorsqu'un réussit, avant de compter les (sous)
But when one succeeds, before counting the (dough)
Il tend la main aux talents cachés coincés dans le trou
He lends a hand to hidden talents stuck in the hole
Et ça, ça les fait chier, les dès sont véreux
And that pisses them off, the dice are loaded
Cliché sous bois c'est not' ville, la ménagère fait (ahah)
Cliché undergrowth is our city, the housewife goes (ahah)
La eux, ils (caissent) un, nous on (caisse) à 10 personnes
Where they (cash) one, we (cash) 10 people
Hip Hop thé à la menthe, et gâteau on portionne
Hip Hop mint tea, and we portion the cake
Coupe le cake, coupe, coupe le cake,
Cut the cake, cut, cut the cake,
Vas y coupe le cake, coupe, coupe le cake
Go ahead and cut the cake, cut, cut the cake
Coupe, coupe, coupe, coupe, coupe le cake
Cut, cut, cut, cut, cut the cake
Si ton crew en vaut la peine et vas y coupe le cake
If your crew is worth it and go ahead and cut the cake
Coupe le cake, coupe, coupe le cake,
Cut the cake, cut, cut the cake,
Vas y coupe le cake, coupe, coupe le cake
Go ahead and cut the cake, cut, cut the cake
Coupe, coupe, coupe, coupe, coupe le cake
Cut, cut, cut, cut, cut the cake
Si ton crew en vaut la peine et vas y coupe le cake
If your crew is worth it and go ahead and cut the cake
Shurik'n:
Shurik'n:
Le couplet qui s'amène, sort pas de la (guitare) à Yves Duteil
The verse that's coming, ain't coming out of Yves Duteil's (guitar)
Son nom, c'est (tronçonneuse), son passe temps c'est découper des
Its name is (chainsaw), its hobby is cutting up
(Bêê), certains l'auraient voulu moins rude, beaucoup plus nuancé,
(Sheep), some would have liked it less rough, much more nuanced,
Seulement y a Haribo pour le sucrer, nous on donne dans l'acide, He
But there's Haribo for sweetness, we deal in acid, Heh
Tu veux de la polémique, navré, ici y a que du (Boom)
You want controversy, sorry, here we only have (Boom)
Tu veux dompter des (tigres), tu risques d'accuser le (coup)
You want to tame (tigers), you risk taking the (hit)
C'est une question d'étique, ici on marche pas sur les genoux
It's a matter of ethics, here we don't walk on our knees
Tu veux jouer les vaillants, mais tu vas repartir comme un (wraoom)
You want to play the brave, but you'll leave like a (wraoom)
Comprends le rap, c'est pas une ferme, c'est un putain de zoo
Understand, rap ain't a farm, it's a goddamn zoo
Et les (poulets) de ton espèce, Ben, ils font pas de vieux os
And your kind of (chickens), well, they don't make old bones
Si tu vis pas dedans, tu peux pas rester au niveau
If you don't live in it, you can't keep up
Et un beau jour, tu (dérapage crash), fin de carrière à l'hosto
And one day, you (skid crash), career ending at the hospital
Alors on (krump), afin que l'essence et l'esprit demeurent
So we (krump), so the essence and spirit remain
On bouge sans bruits, comme des (silencieux), on tue sur écouteurs
We move without noise, like (silencers), we kill on headphones
Toi et ton tas de mots jetés en vrac dans le (mixeur),
You and your pile of words thrown randomly into the (mixer),
Vous pouvez pas capter ses critères, son sens et ses valeurs
You can't grasp its criteria, its meaning and its values
Notre musique, elle fout pas la merde dans les (concerts)
Our music doesn't cause trouble at (concerts)
Elle finit pas en (pool + bang), ni en débris de verres,
It doesn't end in (pool + bang), nor in broken glass,
Soudés depuis 20 ans, on pense pas en mercenaires
United for 20 years, we don't think like mercenaries
On persévère, apporte le cake, tu verras, y aura dix mains sur le (couteau)
We persevere, bring the cake, you'll see, there will be ten hands on the (knife)
Et c'est comme ça, qu'on (respire), quand le perso fait (plouf)
And that's how we (breathe), when the individual goes (plop)
Pour pas finir en (ambulance), vaut mieux se serrer
To avoid ending up in an (ambulance), it's better to stick together
Les coudes, sinon bien avant le (gong), on se fait disqualifier
Elbows, otherwise well before the (gong), we get disqualified
Et là, on peut dire tout ce qu'on veut, y a plus qu'à faire le (canard)
And then, we can say whatever we want, all we have to do is play the (duck)
Tout seul t'es une souris, mais à dix mille t'es un (éléphant)
Alone you're a mouse, but at ten thousand you're an (elephant)
Alors tu deviens trop lourd, on peut plus te virer du (train)
Then you become too heavy, we can't kick you off the (train)
Là, tu deviens un (aigle) et tu voles au dessus de la moyenne
There, you become an (eagle) and you fly above average
Et puis, tu dégages les (cui cui), pour enfin découper le cake
And then, you get rid of the (twit twit), to finally cut the cake
Coupe le cake, coupe, coupe le cake,
Cut the cake, cut, cut the cake,
Vas y coupe le cake, coupe, coupe le cake
Go ahead and cut the cake, cut, cut the cake
Coupe, coupe, coupe, coupe, coupe le cake
Cut, cut, cut, cut, cut the cake
Si ton crew en vaut la peine et vas y coupe le cake
If your crew is worth it and go ahead and cut the cake
Coupe le cake, coupe, coupe le cake,
Cut the cake, cut, cut the cake,
Vas y coupe le cake, coupe, coupe le cake
Go ahead and cut the cake, cut, cut the cake
Coupe, coupe, coupe, coupe, coupe le cake
Cut, cut, cut, cut, cut the cake
Si ton crew en vaut la peine et vas y coupe le cake
If your crew is worth it and go ahead and cut the cake
Coupe le cake, coupe, coupe le cake,
Cut the cake, cut, cut the cake,
Vas y coupe le cake, coupe, coupe le cake
Go ahead and cut the cake, cut, cut the cake
Coupe, coupe, coupe, coupe, coupe le cake
Cut, cut, cut, cut, cut the cake
Si ton crew en vaut la peine et vas y coupe le cake
If your crew is worth it and go ahead and cut the cake





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Mazel Eric Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.