Paroles et traduction IAM - Coupe le cake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coupe le cake
Cut the Cake
Comme
le
dis
Tonton,
fais
tourner,
fais
tourner
le
mic,
fais
tourner
le
As
Uncle
says,
pass
it
around,
pass
the
mic,
pass
the
Son
et
pour
une
fois
Sound
and
for
once
Dans
ta
vie
ne
la
joue
pas
perso
In
your
life,
don't
play
it
solo
Coupe
le
cake,
ouais
Cut
the
cake,
yeah
Coupe
le
cake,
ouais,
vas
y
Cut
the
cake,
yeah,
go
ahead
Coupe
le
cake,
ouais,
vas
y
Cut
the
cake,
yeah,
go
ahead
Coupe
le
cake,
ouais,
vas
y
Cut
the
cake,
yeah,
go
ahead
Coupe
le
cake,
ouais,
vas
y
Cut
the
cake,
yeah,
go
ahead
Comprends
l'essence
de
not'
musique,
ouais
l'
gâteau
Understand
the
essence
of
our
music,
yeah,
the
cake
On
le
(coupe)
et
on
le
(bouffe)
a
bien
plus
que
10
We
(cut)
it
and
(devour)
it
with
more
than
10
people
Tu
t'
plains,
t'as
rien,
v'
la
mon
épaule,
allez
(pleure)
You
complain,
you
have
nothing,
here's
my
shoulder,
go
ahead
and
(cry)
Dis
toi
qu'
c'est
la
jungle,
et
toi
(bêê),
et
moi
(roooar)
Tell
yourself
it's
the
jungle,
and
you're
(baa),
and
I'm
(roar)
On
(défonce)
les
portes,
aucune
n'est
ouverte,
alors
We
(smash)
down
doors,
none
are
open,
so
Les
verrous,
on
les
(saute),
leur
but
c'est
nous
perdre
The
locks,
we
(jump)
them,
their
goal
is
to
make
us
lose
Entre
bitch
et
motherfuck,
nos
journées
c'est
la
guerre
Between
bitch
and
motherfucker,
our
days
are
a
war
Mais
le
(coq),
c'est
pas
le
seul
piaf
qui
chante
les
deux
pieds
dans
la
(merde)
But
the
(rooster)
ain't
the
only
bird
singing
with
both
feet
in
the
(shit)
T'as
grandi
parmi
les
(miaou)
et
nous
parmi
les
(loups)
You
grew
up
among
the
(meows)
and
we
among
the
(wolves)
T'as
joués
parmi
les
(harpsich)
et
nous
parmi
les
(sirènes)
You
played
among
the
(harpsichords)
and
we
among
the
(sirens)
Alors
me
(casse)
pas
les
burnes
quand
je
viens
avec
le
crew.
So
don't
(bust)
my
balls
when
I
come
with
the
crew.
Je
donne
un
(coup)
dans
ta
part
un
point
c'est
tout
I
take
a
(bite)
from
your
share,
that's
all
Viens
sous
mon
préau,
on
(pète)
tes
cartilages
Come
under
my
shelter,
we'll
(break)
your
cartilage
(Pède)
où
t'es
parti
là,
dis
moi
tu
t'
prends
pour
le
très
haut?
(Faggot)
where
did
you
go,
tell
me,
do
you
think
you're
the
Almighty?
Que
t'aimes
ou
t'aimes
pas,
(tiens)
voilà
du
C.O
Whether
you
like
it
or
not,
(here's)
some
C.O
Nous,
on
(fuck)
les
réac,
les
beaufs,
les
nazis,
les
néo
We
(fuck)
the
reacs,
the
rednecks,
the
nazis,
the
neo
Ces
sons,
on
les
(sword),
on
les
(sword),
on
les
(coup
de
poing)
These
sounds,
we
(sword)
them,
we
(sword)
them,
we
(punch)
them
Sans
(gun)
ni
torgnole,
on
coupe
et
portionne
Without
(guns)
or
slaps,
we
cut
and
portion
C'est
un
team
hors
normes,
ton
squeud
un
corps
mort
It's
an
extraordinary
team,
your
squad
a
dead
body
Chuis
le
(wooar)
l'ain,
le
revers
de
main
du
Mordor
I'm
the
(wooar)
the
elder,
the
backhand
of
Mordor
Le
retour
de
l'empire
et
ceux
qui
manient
le
(waom)
The
return
of
the
empire
and
those
who
wield
the
(waom)
T'es
Luke,
voici
le
style,
et
moi
chuis
ton
(dark)
You're
Luke,
here's
the
style,
and
I'm
your
(dark)
Ta
mère
t'a
toujours
dit
de
te
méfier
de
baou
Your
mother
always
told
you
to
be
wary
of
baou
Le
voici
en
chair
et
en
os,
qui
(déchire)
un
shure
Qu'est
t'as
cont'
le
fait
qu'on
se
serre
les
coudes?
Here
he
is
in
flesh
and
blood,
(ripping)
a
Shure
What
did
you
say
about
us
sticking
together?
Tout
comme
les
triades,
c'est
vrai,
on
se
(gun)
entre
nous
Just
like
the
triads,
it's
true,
we
(gun)
each
other
Mais
lorsqu'un
réussit,
avant
de
compter
les
(sous)
But
when
one
succeeds,
before
counting
the
(dough)
Il
tend
la
main
aux
talents
cachés
coincés
dans
le
trou
He
lends
a
hand
to
hidden
talents
stuck
in
the
hole
Et
ça,
ça
les
fait
chier,
les
dès
sont
véreux
And
that
pisses
them
off,
the
dice
are
loaded
Cliché
sous
bois
c'est
not'
ville,
la
ménagère
fait
(ahah)
Cliché
undergrowth
is
our
city,
the
housewife
goes
(ahah)
La
où
eux,
ils
(caissent)
un,
nous
on
(caisse)
à
10
personnes
Where
they
(cash)
one,
we
(cash)
10
people
Hip
Hop
thé
à
la
menthe,
et
gâteau
on
portionne
Hip
Hop
mint
tea,
and
we
portion
the
cake
Coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake,
Cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake,
Vas
y
coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake
Go
ahead
and
cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe,
coupe
le
cake
Cut,
cut,
cut,
cut,
cut
the
cake
Si
ton
crew
en
vaut
la
peine
et
vas
y
coupe
le
cake
If
your
crew
is
worth
it
and
go
ahead
and
cut
the
cake
Coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake,
Cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake,
Vas
y
coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake
Go
ahead
and
cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe,
coupe
le
cake
Cut,
cut,
cut,
cut,
cut
the
cake
Si
ton
crew
en
vaut
la
peine
et
vas
y
coupe
le
cake
If
your
crew
is
worth
it
and
go
ahead
and
cut
the
cake
Le
couplet
qui
s'amène,
sort
pas
de
la
(guitare)
à
Yves
Duteil
The
verse
that's
coming,
ain't
coming
out
of
Yves
Duteil's
(guitar)
Son
nom,
c'est
(tronçonneuse),
son
passe
temps
c'est
découper
des
Its
name
is
(chainsaw),
its
hobby
is
cutting
up
(Bêê),
certains
l'auraient
voulu
moins
rude,
beaucoup
plus
nuancé,
(Sheep),
some
would
have
liked
it
less
rough,
much
more
nuanced,
Seulement
y
a
Haribo
pour
le
sucrer,
nous
on
donne
dans
l'acide,
He
But
there's
Haribo
for
sweetness,
we
deal
in
acid,
Heh
Tu
veux
de
la
polémique,
navré,
ici
y
a
que
du
(Boom)
You
want
controversy,
sorry,
here
we
only
have
(Boom)
Tu
veux
dompter
des
(tigres),
tu
risques
d'accuser
le
(coup)
You
want
to
tame
(tigers),
you
risk
taking
the
(hit)
C'est
une
question
d'étique,
ici
on
marche
pas
sur
les
genoux
It's
a
matter
of
ethics,
here
we
don't
walk
on
our
knees
Tu
veux
jouer
les
vaillants,
mais
tu
vas
repartir
comme
un
(wraoom)
You
want
to
play
the
brave,
but
you'll
leave
like
a
(wraoom)
Comprends
le
rap,
c'est
pas
une
ferme,
c'est
un
putain
de
zoo
Understand,
rap
ain't
a
farm,
it's
a
goddamn
zoo
Et
les
(poulets)
de
ton
espèce,
Ben,
ils
font
pas
de
vieux
os
And
your
kind
of
(chickens),
well,
they
don't
make
old
bones
Si
tu
vis
pas
dedans,
tu
peux
pas
rester
au
niveau
If
you
don't
live
in
it,
you
can't
keep
up
Et
un
beau
jour,
tu
(dérapage
crash),
fin
de
carrière
à
l'hosto
And
one
day,
you
(skid
crash),
career
ending
at
the
hospital
Alors
on
(krump),
afin
que
l'essence
et
l'esprit
demeurent
So
we
(krump),
so
the
essence
and
spirit
remain
On
bouge
sans
bruits,
comme
des
(silencieux),
on
tue
sur
écouteurs
We
move
without
noise,
like
(silencers),
we
kill
on
headphones
Toi
et
ton
tas
de
mots
jetés
en
vrac
dans
le
(mixeur),
You
and
your
pile
of
words
thrown
randomly
into
the
(mixer),
Vous
pouvez
pas
capter
ses
critères,
son
sens
et
ses
valeurs
You
can't
grasp
its
criteria,
its
meaning
and
its
values
Notre
musique,
elle
fout
pas
la
merde
dans
les
(concerts)
Our
music
doesn't
cause
trouble
at
(concerts)
Elle
finit
pas
en
(pool
+ bang),
ni
en
débris
de
verres,
It
doesn't
end
in
(pool
+ bang),
nor
in
broken
glass,
Soudés
depuis
20
ans,
on
pense
pas
en
mercenaires
United
for
20
years,
we
don't
think
like
mercenaries
On
persévère,
apporte
le
cake,
tu
verras,
y
aura
dix
mains
sur
le
(couteau)
We
persevere,
bring
the
cake,
you'll
see,
there
will
be
ten
hands
on
the
(knife)
Et
c'est
comme
ça,
qu'on
(respire),
quand
le
perso
fait
(plouf)
And
that's
how
we
(breathe),
when
the
individual
goes
(plop)
Pour
pas
finir
en
(ambulance),
vaut
mieux
se
serrer
To
avoid
ending
up
in
an
(ambulance),
it's
better
to
stick
together
Les
coudes,
sinon
bien
avant
le
(gong),
on
se
fait
disqualifier
Elbows,
otherwise
well
before
the
(gong),
we
get
disqualified
Et
là,
on
peut
dire
tout
ce
qu'on
veut,
y
a
plus
qu'à
faire
le
(canard)
And
then,
we
can
say
whatever
we
want,
all
we
have
to
do
is
play
the
(duck)
Tout
seul
t'es
une
souris,
mais
à
dix
mille
t'es
un
(éléphant)
Alone
you're
a
mouse,
but
at
ten
thousand
you're
an
(elephant)
Alors
tu
deviens
trop
lourd,
on
peut
plus
te
virer
du
(train)
Then
you
become
too
heavy,
we
can't
kick
you
off
the
(train)
Là,
tu
deviens
un
(aigle)
et
tu
voles
au
dessus
de
la
moyenne
There,
you
become
an
(eagle)
and
you
fly
above
average
Et
puis,
tu
dégages
les
(cui
cui),
pour
enfin
découper
le
cake
And
then,
you
get
rid
of
the
(twit
twit),
to
finally
cut
the
cake
Coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake,
Cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake,
Vas
y
coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake
Go
ahead
and
cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe,
coupe
le
cake
Cut,
cut,
cut,
cut,
cut
the
cake
Si
ton
crew
en
vaut
la
peine
et
vas
y
coupe
le
cake
If
your
crew
is
worth
it
and
go
ahead
and
cut
the
cake
Coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake,
Cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake,
Vas
y
coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake
Go
ahead
and
cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe,
coupe
le
cake
Cut,
cut,
cut,
cut,
cut
the
cake
Si
ton
crew
en
vaut
la
peine
et
vas
y
coupe
le
cake
If
your
crew
is
worth
it
and
go
ahead
and
cut
the
cake
Coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake,
Cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake,
Vas
y
coupe
le
cake,
coupe,
coupe
le
cake
Go
ahead
and
cut
the
cake,
cut,
cut
the
cake
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe,
coupe
le
cake
Cut,
cut,
cut,
cut,
cut
the
cake
Si
ton
crew
en
vaut
la
peine
et
vas
y
coupe
le
cake
If
your
crew
is
worth
it
and
go
ahead
and
cut
the
cake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Mazel Eric Paul
Album
Saison 5
date de sortie
02-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.