IAM - Dangereux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Dangereux




Dangereux
Dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
Je pose du verbe sur un papier
I lay down words on paper
Compose des textes et les scande, oui ma langue est déliée
Compose lyrics and chant them, yes my tongue is nimble
Mon délit est de parler haut
My crime is speaking loudly
Relater ce que mes consorts, n'exprimeront jamais dans un micro
Relating what my companions will never express into a microphone
Les camps sont marqués, nous sommes simples électeurs
The lines are drawn, we are simple voters
Mais rien n'empêche d'apporter plus de terreur dans leurs erreurs
But nothing prevents bringing more terror into their mistakes
Je pensais ne même pas les affleurer
I thought I wouldn't even graze them
Mais j'ai déjanter quand le juge a voulu me convoquer
But I must have lost it when the judge wanted to summon me
Ce n'était pas la première fois pour un groupe de rap
It wasn't the first time for a rap group
Que la censure frappe et les citations tapent
That censorship strikes and citations hit
Va donc, je me suis dit, le texte est cool, y a pas de hic
So, I told myself, the text is cool, there's no hitch
Faux, j'étais devenu l'ennemi public des Assédic
Wrong, I had become the public enemy of the unemployment office
C'était clair, les haut placés voulaient mon trophée
It was clear, the higher-ups wanted my trophy
Un mois après, ces endauffés bloquaient mon dossier
A month later, those fools blocked my file
Ce que le cinéma se permet, la télé
What cinema allows itself, TV
Les livres et les magazines pour nous c'est prohibé
Books and magazines, for us it's prohibited
Incitation à la violence
Incitement to violence
C'est comme si pour chaque meurtre, on inculpait Jack Palance
It's as if for every murder, Jack Palance was charged
J'ai des problèmes de communication
I have communication problems
Les R.G écoutent toutes mes conversations
The intelligence services listen to all my conversations
J'en ai des frissons et ça perturbe ma vie
I get chills and it disrupts my life
Ma haine grandit chaque fois que Minute écrite
My hatred grows every time Minute writes
À déblatérer des mensonges malsains
To spew unhealthy lies
Demandez à ma mère si son fils est un assassin
Ask my mother if her son is a murderer
Ils déclenchent ma revanche à leurs dépens
They trigger my revenge at their expense
Si je pouvais vivre loin des serpents
If only I could live far from snakes
Je croyais être un type sympa, un père exemplaire, merveilleux
I thought I was a nice guy, an exemplary, wonderful father
Pour eux, je suis dangereux
For them, I am dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
Si on m'avait dit qu'un jour, je serais classé fiché
If I had been told that one day, I would be classified, filed
Tout simplement pour avoir exprimé mes idées
Simply for having expressed my ideas
Abordé des sujets jugés tabous
Approached subjects deemed taboo
Mis sur papier, tout ce qui se passe autour de nous
Put on paper everything that happens around us
Je pensais vivre dans un pays libre, naïf
I thought I lived in a free country, naive
J'ai compris qu'indésirables, sont les esprits non passifs
I understood that undesirable are non-passive minds
En refusant d'être un mouton, de rentrer dans le troupeau
By refusing to be a sheep, to join the flock
De fermer les yeux et de tourner le dos
To close my eyes and turn my back
Au format dans lequel ils tentèrent de me faire entrer
To the format in which they tried to make me fit
Je me suis vu qualifié de rebelle d'une société
I found myself labeled a rebel of a society
Hypocrite, certains ont tant de pouvoir
Hypocritical, where some have so much power
Qu'en toute impunité, ils peuvent cracher sur l'Histoire
That with impunity, they can spit on History
Ce noir constat m'oblige à prendre des risques
This grim observation forces me to take risks
À libérer ma pensée, à devenir un journaliste
To liberate my thoughts, to become a journalist
Un fugitif, un dénonciateur, un haut-parleur
A fugitive, a whistleblower, a loudspeaker
Trop souvent, placé au centre du collimateur
Too often placed in the center of the crosshairs
De ceux qui se croient à l'abri de l'œil avisé
Of those who believe themselves sheltered from the watchful eye
Des gens à l'affût et qui ne laissent rien passer
Of people on the lookout who let nothing slip
La liberté d'expression vaste plaisanterie
Freedom of expression, a vast joke
L'écart est grand entre ce qui s'entend et ce qui est dit
The gap is wide between what is heard and what is said
J'énonce des faits bien que ça me coûte
I state facts even though it costs me
Des photos sur des murs, des téléphones sur table d'écoute
Photos on walls, phones on listening tables
On me reproche de crier trop fort ce que je pense
I am reproached for shouting my thoughts too loudly
De mettre un miroir en face des gens, ça, ça les dérange
For putting a mirror in front of people, that, that bothers them
Et si le clan représente la pureté aujourd'hui
And if the clan represents purity today
Même en plein soleil, tous les chats sont gris
Even in broad daylight, all cats are grey
Je voudrais faire le bien et rien d'autre, mais pour eux
I would like to do good and nothing else, but for them
Je suis un mouton galeux, un mec dangereux
I am a mangy sheep, a dangerous guy
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous, dangerous, dangerous, dangerous
I am dangerous
I am dangerous





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Brahimi Abdelmalek, Mazel Eric Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.