IAM - Danse pour le hood - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Danse pour le hood




Danse pour le hood
Dance for the Hood
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf
Mes rimes s'éparpillent au gré des humeurs
My rhymes scatter with the changing moods
Et ce funk, c'est du Benihana pour les fumeurs
And this funk, it's Benihana for the smokers
De partout je lis comment on porte la rage
Everywhere I read how we carry the rage
Au fond des tripes, et le hood est fait de crimes sauvages
Deep in our guts, and the hood is made of wild crimes
Je vois les gens partir au taf dans mes Q.N
I see people leaving for work in my projects
Et tous les jeunes savent, que le taf, met la bouffe dans l'écuelle
And all the young people know, that work puts food on the table
Conduit la Clio, rêve de Countach
Driving their Clio, dreaming of a Countach
Pour autant, ils ne sont pas si nombreux à dealer du hash, non
Yet, not so many of them deal hash, no
J'entends "Les gamins traînent dehors jusqu'à 11h
I hear "The kids hang out until 11pm
Et les parents les laisse livré à leurs sorts"
And the parents leave them to their own devices"
Alors pourquoi tous mes amis ne font pas ça?
So why aren't all my friends like that?
Quand ils parlent de leurs gosses, on dirait qu'ils ont eu Mulasa
When they talk about their kids, it's like they had Mulasa
Il y a dix ans de cela, les magazines disaient:
Ten years ago, the magazines said:
"Quel gros pétard le boule de Beyoncé"
"What a big booty Beyoncé has"
Mais quel drame, les filles de celles qui ont écrit ces lignes
But what a drama, the daughters of those who wrote these lines
Aujourd'hui veulent toute lui ressembler
Today all want to look like her
La revanche des quartiers on la chante avec le smile
The revenge of the neighborhoods we sing it with a smile
Culs dans les caisses, écoutant Ready To Die
Asses in the cars, listening to Ready To Die
Citoyens du monde pourri, de nos périphéries
Citizens of the rotten world, from our suburbs
Nos vie, un livre, un film, une série terrible
Our lives, a book, a movie, a terrible series
Ah, plus jamais ça, ni fouet, ni corde
Ah, never again, neither whip, nor rope
On lutte et malgré ça, garde la miséricorde
We fight and despite that, keep mercy
Bienvenue dans le coeur de nos bastions
Welcome to the heart of our strongholds
vivre, c'est vivre sa passion, alors
Where to live is to live your passion, so
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf
Tout le monde se plaint des gosses qui charbonnent
Everyone complains about the kids hustling
Mais j'en vois 10 fois plus le matin qui partent à l'école
But I see 10 times more in the morning going to school
Tu sais, on dit de chez nous, qu'est ce que c'est glauque ces blocs
You know, they say about our place, how gloomy these blocks are
Mais tout ce qui en sort à chaque fois ça défroque le globe
But everything that comes out of it every time it rocks the globe
Et ça s'étale comme le miel sur la tartine
And it spreads like honey on toast
Block party quand les platines sont de sortie
Block party when the turntables are out
A ce qu'on dit on ne fait que ronfler
They say all we do is snore
Mais t'inquiète on ne dort pas on sait ce qu'il y a faire et on le fait
But don't worry, we don't sleep, we know what to do and we do it
On gère notre bizz, on ne se déguise pas
We handle our business, we don't disguise ourselves
Et c'est peut-être ça qui les déstabilise
And maybe that's what destabilizes them
On file droit et s'il le faut on double la mise
We go straight and if we have to we double down
Faut pas qu'on dise que les frères ne se bougent pas
They shouldn't say that brothers don't move
On spray du verbe à la face des clichés
We spray words in the face of clichés
C'est pour tous ceux qui luttent sans jamais s'afficher
It's for all those who fight without ever showing off
C'est pour tous ceux qui chutent sans jamais se coucher
It's for all those who fall without ever lying down
Et ceux qui touchent au but, mais dont vous ne parlez jamais
And those who reach the goal, but whom you never talk about
C'est pour mes gens du hood qui se bougent le boule, chaque jour
It's for my hood people who hustle every day
Les braves qu'ils ne voient pas du haut de leur tour
The brave ones they don't see from the top of their tower
Un Hip-Hop de fana tout comme aux premières heures
A Hip-Hop for fans just like in the early hours
Vas-y big Daddy, dis leur:
Go ahead Big Daddy, tell them:
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf
On danse pour le hood, on danse pour le fun
We dance for the hood, we dance for fun
Danse pour les foules, qui dansent sur notre funk
Dance for the crowds, who groove to our funk
Danse pour le frères, on danse pour les soeurs
Dance for the brothers, we dance for the sisters
On danse pour plaire, on danse pour le tur-f'
We dance to please, we dance for the turf





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.