Paroles et traduction IAM - Danse pour le hood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danse pour le hood
Dance for the Hood
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
Mes
rimes
s'éparpillent
au
gré
des
humeurs
My
rhymes
scatter
with
the
changing
moods
Et
ce
funk,
c'est
du
Benihana
pour
les
fumeurs
And
this
funk,
it's
Benihana
for
the
smokers
De
partout
je
lis
comment
on
porte
la
rage
Everywhere
I
read
how
we
carry
the
rage
Au
fond
des
tripes,
et
le
hood
est
fait
de
crimes
sauvages
Deep
in
our
guts,
and
the
hood
is
made
of
wild
crimes
Je
vois
les
gens
partir
au
taf
dans
mes
Q.N
I
see
people
leaving
for
work
in
my
projects
Et
tous
les
jeunes
savent,
que
le
taf,
met
la
bouffe
dans
l'écuelle
And
all
the
young
people
know,
that
work
puts
food
on
the
table
Conduit
la
Clio,
rêve
de
Countach
Driving
their
Clio,
dreaming
of
a
Countach
Pour
autant,
ils
ne
sont
pas
si
nombreux
à
dealer
du
hash,
non
Yet,
not
so
many
of
them
deal
hash,
no
J'entends
"Les
gamins
traînent
dehors
jusqu'à
11h
I
hear
"The
kids
hang
out
until
11pm
Et
les
parents
les
laisse
livré
à
leurs
sorts"
And
the
parents
leave
them
to
their
own
devices"
Alors
pourquoi
tous
mes
amis
ne
font
pas
ça?
So
why
aren't
all
my
friends
like
that?
Quand
ils
parlent
de
leurs
gosses,
on
dirait
qu'ils
ont
eu
Mulasa
When
they
talk
about
their
kids,
it's
like
they
had
Mulasa
Il
y
a
dix
ans
de
cela,
les
magazines
disaient:
Ten
years
ago,
the
magazines
said:
"Quel
gros
pétard
le
boule
de
Beyoncé"
"What
a
big
booty
Beyoncé
has"
Mais
quel
drame,
les
filles
de
celles
qui
ont
écrit
ces
lignes
But
what
a
drama,
the
daughters
of
those
who
wrote
these
lines
Aujourd'hui
veulent
toute
lui
ressembler
Today
all
want
to
look
like
her
La
revanche
des
quartiers
on
la
chante
avec
le
smile
The
revenge
of
the
neighborhoods
we
sing
it
with
a
smile
Culs
dans
les
caisses,
écoutant
Ready
To
Die
Asses
in
the
cars,
listening
to
Ready
To
Die
Citoyens
du
monde
pourri,
de
nos
périphéries
Citizens
of
the
rotten
world,
from
our
suburbs
Nos
vie,
un
livre,
un
film,
une
série
terrible
Our
lives,
a
book,
a
movie,
a
terrible
series
Ah,
plus
jamais
ça,
ni
fouet,
ni
corde
Ah,
never
again,
neither
whip,
nor
rope
On
lutte
et
malgré
ça,
garde
la
miséricorde
We
fight
and
despite
that,
keep
mercy
Bienvenue
dans
le
coeur
de
nos
bastions
Welcome
to
the
heart
of
our
strongholds
Où
vivre,
c'est
vivre
sa
passion,
alors
Where
to
live
is
to
live
your
passion,
so
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
Tout
le
monde
se
plaint
des
gosses
qui
charbonnent
Everyone
complains
about
the
kids
hustling
Mais
j'en
vois
10
fois
plus
le
matin
qui
partent
à
l'école
But
I
see
10
times
more
in
the
morning
going
to
school
Tu
sais,
on
dit
de
chez
nous,
qu'est
ce
que
c'est
glauque
ces
blocs
You
know,
they
say
about
our
place,
how
gloomy
these
blocks
are
Mais
tout
ce
qui
en
sort
à
chaque
fois
ça
défroque
le
globe
But
everything
that
comes
out
of
it
every
time
it
rocks
the
globe
Et
ça
s'étale
comme
le
miel
sur
la
tartine
And
it
spreads
like
honey
on
toast
Block
party
quand
les
platines
sont
de
sortie
Block
party
when
the
turntables
are
out
A
ce
qu'on
dit
on
ne
fait
que
ronfler
They
say
all
we
do
is
snore
Mais
t'inquiète
on
ne
dort
pas
on
sait
ce
qu'il
y
a
faire
et
on
le
fait
But
don't
worry,
we
don't
sleep,
we
know
what
to
do
and
we
do
it
On
gère
notre
bizz,
on
ne
se
déguise
pas
We
handle
our
business,
we
don't
disguise
ourselves
Et
c'est
peut-être
ça
qui
les
déstabilise
And
maybe
that's
what
destabilizes
them
On
file
droit
et
s'il
le
faut
on
double
la
mise
We
go
straight
and
if
we
have
to
we
double
down
Faut
pas
qu'on
dise
que
les
frères
ne
se
bougent
pas
They
shouldn't
say
that
brothers
don't
move
On
spray
du
verbe
à
la
face
des
clichés
We
spray
words
in
the
face
of
clichés
C'est
pour
tous
ceux
qui
luttent
sans
jamais
s'afficher
It's
for
all
those
who
fight
without
ever
showing
off
C'est
pour
tous
ceux
qui
chutent
sans
jamais
se
coucher
It's
for
all
those
who
fall
without
ever
lying
down
Et
ceux
qui
touchent
au
but,
mais
dont
vous
ne
parlez
jamais
And
those
who
reach
the
goal,
but
whom
you
never
talk
about
C'est
pour
mes
gens
du
hood
qui
se
bougent
le
boule,
chaque
jour
It's
for
my
hood
people
who
hustle
every
day
Les
braves
qu'ils
ne
voient
pas
du
haut
de
leur
tour
The
brave
ones
they
don't
see
from
the
top
of
their
tower
Un
Hip-Hop
de
fana
tout
comme
aux
premières
heures
A
Hip-Hop
for
fans
just
like
in
the
early
hours
Vas-y
big
Daddy,
dis
leur:
Go
ahead
Big
Daddy,
tell
them:
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
On
danse
pour
le
hood,
on
danse
pour
le
fun
We
dance
for
the
hood,
we
dance
for
fun
Danse
pour
les
foules,
qui
dansent
sur
notre
funk
Dance
for
the
crowds,
who
groove
to
our
funk
Danse
pour
le
frères,
on
danse
pour
les
soeurs
Dance
for
the
brothers,
we
dance
for
the
sisters
On
danse
pour
plaire,
on
danse
pour
le
tur-f'
We
dance
to
please,
we
dance
for
the
turf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.