IAM - Entre la pierre et la plume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Entre la pierre et la plume




Entre la pierre et la plume
Between the stone and the feather
Comment ne pas s'éprendre de ces lames
How can one not fall for these blades
Forgés dans la revanche et le bain salé de ces larmes
Forged in revenge and the salty bath of these tears
Du haut de ces montagnes, vois-tu leur sombre dessein
From the top of these mountains, do you see their dark design
Et la menace enfantée dans leur cour, accomplir son destin
And the threat conceived in their court, fulfilling its destiny
Si tu avais vu nos guerriers, magnifiques et fiers
If you had seen our warriors, magnificent and proud
Partir pour des rêves dans des éclats de feu et de fer
Leaving for dreams in bursts of fire and iron
Tu n'aurais su quoi dire, la cause était perdue
You wouldn't have known what to say, the cause was lost
Mais jusqu'à l'aube nos plumes ont dansé sur la cire
But until dawn our feathers danced on wax
Il n'y a plus rien à attendre sinon des moissons perfides
There is nothing left to wait for but treacherous harvests
Et je suis là, à l'aplomb de leurs mensonges, à dompter mon vertige
And I am here, at the edge of their lies, taming my dizziness
Seule la rime garde sa force, sa tête droite
Only rhyme keeps its strength, its head straight
Grâce à la flamme qui s'consume en nos torses
Thanks to the flame that consumes itself in our torsos
Maintes campagnes remportées au fils de l'épée
Many campaigns won at the edge of the sword
D'autres avec le sourire, sans rage, ni cris, ni écume
Others with a smile, without rage, or cries, or foam
Ce sont les plus belles victoires et on vient te conter
These are the most beautiful victories and we come to tell you
La légende des poésies du crépuscule, entre la pierre et la plume
The legend of twilight poetry, between the stone and the feather
Entre la pierre et la plume, le clan s'précise quand l'brouillard s'dissipe
Between the stone and the feather, the clan becomes clearer when the fog dissipates
Six disciples armés de mots donc moitié homme moitié cible
Six disciples armed with words so half man half target
Ils font nos lois, appliquent les leurs
They make our laws, apply theirs
Le cul entre soie et platine, c'est les miens qu'on décime
Ass between silk and platinum, it's mine that we decimate
Pris entre chômage et vie facile
Caught between unemployment and easy life
Sabre sur 220V, monture syncopée, mic entre les dents
Saber on 220V, syncopated mount, mic between the teeth
Choix évident entre laisse et révolte, un chemin dépourvu de roses
Obvious choice between leash and revolt, a path devoid of roses
Plein de caméras mais le sourire des nôtres après le combat
Full of cameras but the smile of ours after the fight
Recharge nos proses
Recharge our prose
Armures étincelantes, nos vies insolentes
Shining armor, our insolent lives
Sont relatées en ces pages nos stylos jettent l'encre
Are told in these pages where our pens throw ink
Tristes poésies avec ces vers comme fer de lance
Sad poetry with these verses like spearhead
Combien de lampes pour éclairer nos voies?
How many lamps to light our way?
Nos centuries louvoient hors des sentiers battus
Our centuries prowling off the beaten track
Entre joie intense, peine, enluminures et ratures
Between intense joy, pain, illuminations and erasures
Ainsi la vie est faite, douceur et amertume
Thus life is made, sweetness and bitterness
La mienne se résume à l'espace pris entre la pierre et la plume
Mine boils down to the space taken between the stone and the feather
Entre la pierre et la plume naissent ces germes issus de nos cursus
Between the stone and the feather are born these germs from our curriculum
Nos écrits feront de nos petits frères des graines de Maximus
Our writings will make our little brothers seeds of Maximus
La rage hors du fourreau, peu importe ce qu'ils feront tant que nos rimes danseront
The rage out of the scabbard, no matter what they do as long as our rhymes dance
Y'aura des trous dans les cloisons
There will be holes in the partitions
Souvent pris entre le marteau et l'enclume
Often caught between hammer and anvil
Les torches dans les curs se consument
The torches in the hearts are consumed
Lentement oublié comme une clope sur un mur
Slowly forgotten like a cigarette on a wall
Un seul remède contre l'usure, la guérilla
Only one cure for wear, guerrilla warfare
Plume au clerc, regraver les chroniques de la France d'en bas
Feather to the clerk, re-engrave the chronicles of France from below
Entre la pierre et la plume, les rêves sont rendus possibles
Between the stone and the feather, dreams are made possible
Une vie d'homme libre et non pas de larbin docile
A life of a free man and not of a docile lackey
Ou d'un chassé croisé quotidien dans les coursives
Or a daily criss-cross in the galleries
Zigzag entre les regards des flics et ceux des grossistes
Zigzag between the eyes of the cops and those of the wholesalers
On s'bat pour le mieux quand c'est le chaos qui s'profile
We fight for the best when it is chaos that looms
Les plumes s'éguisent à force de voir tous ceux qui profitent
The feathers sharpen by dint of seeing all those who profit
Dictature de l'émotion, nous, pions sur le croquis
Dictatorship of emotion, we, pawns on the sketch
Nous sommes la multitude, mais notre apathie les motive
We are the multitude, but our apathy motivates them
Entre la pierre et la plume assouvir nos passions
Between the stone and the feather satisfy our passions
Sans chercher à faire la une pour l'honneur du blason
Without trying to make the headlines for the honor of the coat of arms
Pour vous, des routes y'en a qu'une
For you, there is only one road
Taille dans les buissons se cachent peur, doute, haine et suspicion
Carve in the bushes where fear, doubt, hatred and suspicion hide
Chaque vers déposé entre calme et surtension
Each verse deposited between calm and tension
Claire comme la rosée, le message vole via le sillon
Clear as dew, the message flies through the furrow
Une grappe au départ à présent admire nos légions
A bunch at the start now admire our legions
La stratégie est décidée, on charge style du bison
The strategy is decided, we charge buffalo style
Entre la pierre et la plume, il n'y a que des plans concis
Between the stone and the feather, there are only concise plans
Fallait bien qu'un jour on sorte des terres on nous confine
One day we had to get out of the lands where we are confined
Ils nous pensent bêtes mais on sait tout de leurs consignes
They think we are stupid but we know all about their instructions
Au premier faux pas c'est direct en CAP qu'on signe
At the first false step, it is directly in CAP that we sign
J'ai ramassé leur arme, mes frères en étaient ravis
I picked up their weapon, my brothers were delighted
Ma plume a dansé au son austère de mes nerfs à vif
My pen danced to the austere sound of my raw nerves
A partir de c'est brasse coulée dans les rapides
From there it's freestyle swimming in the rapids
Et fiesta d'malade à chaque centimètre qu'on grappille
And a sick party for every centimeter we grab
Entre la pierre et la plume, j'ai planté mes quartiers, récolté une forteresse
Between the stone and the feather, I set up my quarters, harvested a fortress
J'y ai mis mes idées issues de ceux que le pouvoir n'aime pas trop visiter
I put my ideas there from those that the power does not like to visit too much
Dès qu'la parole passe par là, on se jette sans hésiter
As soon as the word goes through there, we throw ourselves without hesitation
Pas questions qu'nos voix par les caras soient parasitées
No questions that our voices be interfered with by the caras
Entre l'or et la cocaïne, ils veulent nous voir écrouler
Between gold and cocaine, they want to see us collapse
Suivre leur schéma de star: grosses voitures, gros nénés
Follow their star pattern: big cars, big boobs
Ici on dort pas, ils nous blousent pas avec leur télé
Here we do not sleep, they do not bluff us with their TV
Rap strict, dynamite, pure guerre de tranchées féroces pour les nôtres
Strict rap, dynamite, pure fierce trench warfare for ours
On cause pas de gorge tranchée entre faim et crise de foie
We're not talking about a slit throat between hunger and a liver crisis
Y'a pas de réponses à donner
There are no answers to give
Passe nous l'encre et dis nous juste on doit la pointer
Pass us the ink and just tell us where to point it
Entre la pierre et la plume, nos troupes arrivent massives
Between the stone and the feather, our troops arrive massive
La tyrannie oppresse le plus souvent les gentils passifs
Tyranny most often oppresses the passive good guys
Nos escarmouches relèvent malheureusement du pari à risque
Our skirmishes unfortunately amount to a risky bet
Mais en 20 ans ici, on s'paie un putain de charivari
But in 20 years here, we pay for a hell of a hullabaloo
Méritant car oui, ces caravanes sont parties à vide
Deserving because yes, these caravans left empty
D'MRS la base aka Mère patrie aride
From MRS the base aka arid Motherland
Plume sur silex et tout à coup la magie agit
Feather on flint and suddenly the magic works
La vie suit son cours bien attifée en machine à gifles
Life takes its course well established as a slap machine
En route pour les . Et les dans leur assise
En route for the . And the in their seat
Fonde une famille aussi mythique que les frères Gracie
Found a family as mythical as the Gracie brothers
Derniers samouraïs de l'école impériale asiatique
Last samurai of the imperial Asian school
Lutte pour ses idées quand la masse demeure statique
Fight for his ideas when the mass remains static





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.