Paroles et traduction IAM - Independenza
Inndipendenza
Independence
Mon
histoire
de
France
à
moi
commence
par
un
génocide
My
own
French
history
starts
with
a
genocide
Ces
pensées
maussades
romancent
une
revanche
impossible
These
gloomy
thoughts
romanticize
an
impossible
revenge
On
est
tous
fils
de
la
Qibla
qui
blaguent
au
mic
en
habit
bleu
We're
all
sons
of
the
Qibla,
joking
on
the
mic
in
blue
suits
Nous
on
maquille
ces
putains
d'feuilles
immaculées
en
nuits
bleues
We
paint
these
damn
immaculate
sheets
into
blue
nights
Ils
brandissent
la
Bible
et
mettent
Jésus
acteur
de
l'intox
They
brandish
the
Bible
and
make
Jesus
an
actor
of
intoxication
Ils
nous
ciblent
avec
la
Rabla
comme
du
flytox
They
target
us
with
Rabla
like
flytox
Moi
j'revendique
ma
différence
dans
c'pays
merdique,
doucement
I
claim
my
difference
in
this
shitty
country,
gently
En
douce
man,
t'inquiète
on
fait
des
sous
sous
l'manteau
car
tous
mentent
On
the
sly,
girl,
don't
worry,
we
make
money
under
the
table
because
everyone
lies
Comment
leur
faire
croire?
Qu'y
a
pas
que
les
cancres
là
How
can
we
make
them
believe?
That
there's
more
than
just
the
dunces
here
Moi
j'm'ancre
là,
mon
encre
la
bave
des
cancrelats
I'm
anchoring
myself
here,
my
ink
the
drool
of
cockroaches
Mon
ame
striée
par
les
vicissitudes
My
soul
streaked
by
vicissitudes
Glace
un
cœur
froid
d'habitude
Ices
a
heart
cold
from
habit
Noir
de
bitume,
la
vie
c'est
l'vice
à
l'étude
Black
from
bitumen,
life
is
vice
under
study
Vu
d'en
haut
y
a
pas
de
frontière
c'est
géant,
dans
l'néant
Seen
from
above
there
are
no
borders,
it's
giant,
in
the
void
Les
néons
flashent,
emmenés
en
galère,
en
bas
c'est
un
fion
béant
Neon
lights
flash,
led
into
galley,
down
below
it's
a
gaping
asshole
Dans
chaque
part
le
recueil
de
notre
juste
lutte
In
each
part
the
collection
of
our
just
struggle
Ainsi
Dieu
l'a
voulu
édifiant,
et
nous
méfiant,
insidieux
Thus
God
willed
it
edifying,
and
us
distrustful,
insidious
Indipendenza
Independence
Que
se
remplit
de
sales
principes,
gise-là
That
fills
with
dirty
principles,
lies
there
Grise
la
verdure
persiste,
vise
et
mise
là
Gray,
the
greenery
persists,
aims
and
bets
there
Indipendenza
Independence
Que
tous
ces
chiens
crient
viva
Sentenza
Let
all
these
dogs
shout
viva
Sentenza
Le
maquis
nous
berce,
nous
on
y
perche,
et
potenza
The
maquis
cradles
us,
we
perch
there,
and
power
Indipendenza
Independence
Mike
liberta,
mike
une
berta
Mike
free,
mike
a
babe
La
vie
est
mal
faite
et
pour
beaucoup
elle
finit
barda
Life
is
badly
made
and
for
many
it
ends
in
a
mess
Indipendenza
Independence
Que
se
remplit
de
sales
principes,
gise
là
That
fills
with
dirty
principles,
lies
there
Grise
la
verdure
persiste,
vise
et
mise
là
Gray,
the
greenery
persists,
aims
and
bets
there
Free,
l'indifférence
trie
les
conséquences
qui
défient
Free,
indifference
sorts
the
consequences
that
defy
Méfie,
l'insouciance
s'lie
Beware,
carelessness
binds
Mars
by
night
line
out,
mic
branché,
j'débarque
pas
d'un
boat
Mars
by
night
line
out,
mic
plugged
in,
I'm
not
coming
off
a
boat
Sur
l'beat
on
m'note,
sur
orbite,
j'les
écris
maintenant
On
the
beat
they
note
me,
in
orbit,
I
write
them
now
Pas
un
scoop,
Independenza
pour
nos
troupes
au
complet
Not
a
scoop,
independence
for
our
troops
in
full
Propageons
le
plastique
dans
les
foyers
Let's
spread
the
plastic
in
homes
Mieux
qu'un
amant
exempté
d'voir,
d'aller
dans
l'allée
où
j'devais
être
Better
than
a
lover
exempt
from
seeing,
from
going
down
the
alley
where
I
was
supposed
to
be
J'trouve
mon
chemin,
j'tombe
sur
terre
une
comète
Halley
I
find
my
way,
I
fall
to
earth
like
a
Halley's
comet
Mes
motifs
sont
biens
meilleurs
que
mes
méthodes
My
motives
are
much
better
than
my
methods
Ton
tube
cathodique
allume-le,
voilà
l'histoire
rapologique
Turn
on
your
cathode
ray
tube,
here's
the
rapological
story
Fantasmagorique,
ma
prod
mieux
qu'une
drogue
Fantasmagorical,
my
production
better
than
a
drug
Euphorique,
quand
les
tiens
sur
nos
sons
s'tordent
Euphoric,
when
yours
twist
on
our
sounds
Vas-y,
qu'on
braque
les
faisceaux
sur
nous
Come
on,
let's
point
the
beams
on
us
Chacun
détient
son
réseau
chez
vous
Everyone
holds
their
network
at
your
place
Kho
dans
l'vice,
les
crocs
s'vissent
tôt
Kho
in
the
vice,
the
fangs
screw
early
Le
monde
s'aggresse,
se
graisse,
régresse,
dresse
ton
bilan
The
world
attacks
itself,
gets
greasy,
regresses,
draw
up
your
balance
sheet
C'qu'ils
bandent
ici,
c'est
pour
leur
adresse,
mec
What
they're
jerking
off
here
is
for
their
address,
girl
Indipendenza
Independence
Que
tous
ces
chiens
crient
viva
Sentenza
Let
all
these
dogs
shout
viva
Sentenza
Le
maquis
nous
berce,
nous
on
y
perche
des
potenza
The
maquis
cradles
us,
we
perch
there,
powerful
ones
Indipendenza
Independence
Mike
liberta,
mike
une
berta
Mike
free,
mike
a
babe
La
vie
est
mal
faite
et
pour
beaucoup
elle
finit
barda
Life
is
badly
made
and
for
many
it
ends
in
a
mess
Indipendenza
Independence
Que
se
remplit
de
sales
principes,
gise
là
That
fills
with
dirty
principles,
lies
there
Grise
la
verdure
persiste,
vise
et
mise
là
Gray,
the
greenery
persists,
aims
and
bets
there
Indipendenza
Independence
Que
tous
ces
chiens
crient
viva
Sentenza
Let
all
these
dogs
shout
viva
Sentenza
Le
maquis
nous
berce,
nous
on
y
perche
des
potenza
The
maquis
cradles
us,
we
perch
there,
powerful
ones
Regarde
ces
lumières
étranges
Look
at
these
strange
lights
Oranges,
tu
crois
que
c'est
le
pays
qui
change
Orange,
you
think
it's
the
country
that's
changing
Franchis
le
tunnel
de
l'Estaque
et
d'un
coup
tu
n'es
même
plus
en
France
Cross
the
Estaque
tunnel
and
suddenly
you're
not
even
in
France
anymore
Pense
qu'ici
plus
qu'ailleurs
la
différence
est
une
valeur
Think
that
here
more
than
anywhere
else
difference
is
a
value
L'indépendance
dans
toute
son
ampleur
et
rien
à
voir
avec
la
chaleur
Independence
in
all
its
fullness
and
nothing
to
do
with
the
heat
Mais
ca
bouge
dans
tous
les
sens
But
it
moves
in
all
directions
Les
gens
bossent,
créent,
tentent
leur
chance,
osent
People
work,
create,
try
their
luck,
dare
À
force
de
ne
rien
avoir
tu
fais
de
grandes
choses
avec
des
bouts
de
craies
By
dint
of
having
nothing
you
do
great
things
with
bits
of
chalk
Le
ciel
toujours
sûr
mais
pas
assez
dans
la
tête
The
sky
always
sure
but
not
enough
in
the
head
Ça
devient
de
plus
en
plus
dur,
il
y
a
képi
pour
une
casquette
It's
getting
harder
and
harder,
there's
a
képi
for
a
cap
Les
cœurs
battent
en
chœur,
les
stylos
saignent
à
flots
Hearts
beat
in
chorus,
pens
bleed
profusely
Trop
de
jeunes
s'ouvrent
les
veines
parce
que
trop
de
maux
Too
many
young
people
open
their
veins
because
of
too
much
pain
Alors
on
pose
des
mots
sur
une
démo,
on
le
crie
bien
haut
So
we
put
words
on
a
demo,
we
shout
it
out
loud
La
sale
race
n'est
pas
prête
pour
le
tombeau,
les
brave
tombe
au
combat
The
dirty
race
is
not
ready
for
the
grave,
the
brave
fall
in
battle
Vois
les
balcons
pleins
de
drapeaux,
on
est
dans
de
beaux
draps
See
the
balconies
full
of
flags,
we're
in
a
fine
mess
Rien,
ça
file
la
rage
même
quand
les
cages
serrent
comme
des
corsets
Nothing,
it
gives
me
rage
even
when
the
cages
tighten
like
corsets
Lassé,
le
cor
sonne
le
jour
annoncé,
là,
ça
va
se
corser
Tired,
the
horn
sounds
the
announced
day,
there,
it's
going
to
get
tough
Trop
pressurisé,
la
scission
guette
sur
sillon
là
Too
pressurized,
the
split
watches
on
the
groove
there
IAM
sévit
dans
le
maquis
au
nom
de
l'indipendenza
IAM
rages
in
the
maquis
in
the
name
of
independence
Indipendenza
Independence
Mike
liberta,
mike
une
berta
Mike
free,
mike
a
babe
La
vie
est
mal
faite
et
pour
beaucoup
elle
finit
barda
Life
is
badly
made
and
for
many
it
ends
in
a
mess
Indipendenza
Independence
Que
se
remplit
de
sales
principes,
gise
là
That
fills
with
dirty
principles,
lies
there
Grise
la
verdure
persiste,
vise
et
mise
là
Gray,
the
greenery
persists,
aims
and
bets
there
Indipendenza
Independence
Que
tous
ces
chiens
crient
viva
Sentenza
Let
all
these
dogs
shout
viva
Sentenza
Le
maquis
nous
berce,
nous
on
y
perche
des
potenza
The
maquis
cradles
us,
we
perch
there,
powerful
ones
Indipendenza
Independence
Mike
liberta,
mike
une
berta
Mike
free,
mike
a
babe
La
vie
est
mal
faite
et
pour
beaucoup
elle
finit
barda
Life
is
badly
made
and
for
many
it
ends
in
a
mess
Indipendenza
Independence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdelmalek Brahimi, Geoffroy Mussard, Philippe Fragione, Eric Mazel, Pascal Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.