IAM - Interview - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - Interview




Interview
Интервью
Si c'est une interview que vous voulez, je vais vous la donner
Если вы хотите интервью, я вам его дам, милая.
Attendez, j'déclenche le magnéto,
Подождите, я включу диктофон, вот.
Euhh voilà, tous d'abord merci IAM
Э-э, во-первых, спасибо, IAM.
De m'avoir invité dans vos locaux pour cette petite interview quoi
За то, что пригласили меня в свою студию для этого небольшого интервью.
C'est pour un p'tit fanzine alternatif, c'est sympa-top
Это для маленького альтернативного фэнзина, это здорово.
Ouais, ouais, s'il te plaît un p'tit peu d'thé ouais
Да, да, пожалуйста, немного чая, да.
Merci (de rien)
Спасибо (не за что).
Ouais alors la question que j'me pose c'est
Да, так вот, вопрос, который меня интересует, это...
Qu'aimez vous faire dans la vie par dessus tout, quoi?
Что вы любите делать в жизни больше всего?
Akhenaton
Akhenaton
Le matin quand il pleut ou que le vent souffle fort
Утром, когда идет дождь или дует сильный ветер,
La température est basse, il gèle dehors
Температура низкая, на улице мороз.
Bien couvert je prend de l'élan, saute sur le siège arrière
Хорошо укутавшись, я разгоняюсь и прыгаю на заднее сиденье
De la voiture et la pluie deviens de la neige
Машины, и дождь превращается в снег.
Augmente le chauffage attention
Увеличиваю отопление, внимание,
800 kilomètres avant d'être à destination
800 километров до места назначения.
Le ronflement du moteur, les gouttes sur le pare-brise
Рев мотора, капли на лобовом стекле,
Mon corps est envahie par une torpeur excise
Мое тело охватывает приятная дремота.
Shurik'n
Shurik'n
Moi je suis quelqu'un qui n'arrive pas à supporter
Я из тех, кто не выносит
De rester enfermé toute la journée
Сидеть взаперти весь день.
Je ne me sens bien qu'avec mon walkman sur la tête
Я чувствую себя хорошо только с плеером на голове,
Martelant l'asphalte à l'aise dans mes baskets
Топча асфальт, удобно устроившись в кроссовках.
Je prend la face nord jusqu'à la rue Saint Fe
Я иду по северной стороне до улицы Святой Веры,
Je vois des gens, des amis occupés à discuter
Вижу людей, друзей, занятых разговорами.
Errer sans but précis, sans horaire à respecter
Брожу без определенной цели, без расписания,
Musique dans les rues juste pour le plaisir de balader
Музыка на улицах просто для удовольствия от прогулки.
Ouais une p'tite question bizarre mais qui en dit long sur la personne
Да, странный вопрос, но он много говорит о человеке.
Quelle est votre couleur préférée?
Какой ваш любимый цвет?
Akhenaton
Akhenaton
Le vert, car il est synonyme de l'espoir
Зеленый, потому что он синоним надежды.
Couchez vos soldats, un peu de paix ce soir
Уложите своих солдат, немного мира сегодня вечером.
La terre, fertile car elle est la mère
Земля плодородна, потому что она мать.
Ouvre ces entrailles, embrasse le fer
Открывает свои недра, принимает железо.
Les plante, les arbres prennent vie après une semence
Растения, деревья оживают после посева.
La photosynthèse purifie l'air, quelle chance
Фотосинтез очищает воздух, какая удача
D'évoluer dans un milieu aux éclats de lumière
Развиваться в среде, полной света,
Dans un jardin de Jade
В нефритовом саду.
Shurik'n
Shurik'n
Le noir, couleur sombre du désespoir
Черный, темный цвет отчаяния,
Qui pourtant célèbre un nouveau départ
Который, тем не менее, знаменует новое начало.
Ou la couleur d'une peau qui reste le symbole
Или цвет кожи, который остается символом
D'une lutte acharnée pour les Droits de l'Homme
Упорной борьбы за права человека.
Colle à mon être comme mon ombre
Прилипает ко мне, как моя тень,
Enveloppe de la moitié du monde
Окутывает половину мира,
Qui chaque jour meurt pour mieux renaître
Которая каждый день умирает, чтобы возродиться.
Noir, mon frère est l'issue de tous les êtres
Черный, мой брат, исход всех существ.
Ah, ah, c'est exactement c'que j'voulais entendre
А, а, это именно то, что я хотел услышать.
Euh, vous parlez beaucoup de l'Egypte, de la Chine
Э-э, вы много говорите о Египте, о Китае.
Euh, les seigneurs à l'époque avaient des blasons
Э-э, у лордов в те времена были гербы.
Eh alors, et vous c'est quoi votre emblème?
Так вот, а у вас какой символ?
Shurik'n
Shurik'n
Le dragon sommeil en l'esprit qui est sa demeure
Дракон спит в духе, который является его обителью.
Puissance céleste et divine qui jamais ne meurt
Небесная и божественная сила, которая никогда не умирает.
Crache les eaux primordiales ou l'oeuf du monde
Извергает первозданные воды или мировое яйцо.
L'heure du créateur que personne n'affronte
Время создателя, которому никто не противостоит.
Habite en chacun de nous, forme nos âmes
Живет в каждом из нас, формирует наши души.
Gardiens des trésors, éloigne les profanes
Хранитель сокровищ, отгоняет непосвященных.
Confucius l'a comparé à Lao-Tseu le sage
Конфуций сравнивал его с Лао-цзы, мудрецом.
J'aimerais être un sage et dialoguer avec les nuages
Я хотел бы быть мудрецом и беседовать с облаками.
Akhenaton
Akhenaton
Tous d'abord une amphore antique
Прежде всего, античная амфора
Un trésor de connaissance
Сокровищница знаний.
En l'emplissant jusqu'à ras bord
Наполняя ее до краев
Cette huile essentielle venant de cette contrée
Этим эфирным маслом из этой страны,
Berceau de l'Humanité, en Méditerranée
Колыбели человечества, в Средиземноморье,
Gardée par le Roi du Nil
Охраняемой Царем Нила,
Le majestueux sovècle du crocodile
Величественным повелителем крокодилов,
Je m'en abreuve à chaque ascension
Я утоляю жажду при каждом восхождении.
Akhenaton tel est mon nom
Akhenaton вот мое имя.
Ouh là, et si vous aviez le choix, aimeriez-vous vivre?
Ого, а если бы у вас был выбор, где бы вы хотели жить?
Akhenaton
Akhenaton
J'habiterais un charmant appartement
Я бы жил в очаровательной квартире
Au dernier étage les murs seraient blancs
На последнем этаже, где стены были бы белыми.
Pas de porte entre les pièces, il n'y aurait que des voûtes
Никаких дверей между комнатами, только арки.
Dans un cadre oriental, les senteurs qui t'envoûte
В восточном стиле, ароматы, которые тебя очаровывают.
Beaucoup de soleil derrière les vitres
Много солнца за окнами.
Il ferait bon vivre au milieu des plantes, du cuire et du cuivre
Было бы хорошо жить среди растений, кожи и меди.
Le soir au frais allongé sur ma terrasse
Вечером, в прохладе, лежа на террасе,
J'admirerais la mer en face
Я бы любовался морем напротив.
Shurik'n
Shurik'n
Je me voie bien dans un loft peut importe l'étage
Я хорошо себя представляю в лофте, неважно на каком этаже,
Pourvu qu'il soit grand, je n'aime pas me sentir en cage
Лишь бы он был большим, я не люблю чувствовать себя в клетке.
Mes voisins seraient tous des jeunes comme moi
Моими соседями были бы такие же молодые люди, как я.
La musique à minuit ne dérangerait pas
Музыка в полночь никому бы не мешала.
Des paravents japonais sépareraient les pièces
Японские ширмы разделяли бы комнаты,
Que l'on compterais au nombre de 6 ou 7
Которых было бы 6 или 7.
Pour finir affiné par une déco. asiatique
И в завершение азиатский декор.
C'est un rêve, je promet qu'il n'est pas utopique
Это мечта, обещаю, она не утопична.
Ouais, 6 ou 7, alors, quel est votre chiffre de prédilection là?
Да, 6 или 7, так какое ваше любимое число?
Le 7
7
Ouah, putain c'est génial eh!
Вау, черт возьми, это здорово, эй!
Pour finir que voyez-vous dans l'avenir quoi?
Наконец, что вы видите в будущем?
Shurik'n
Shurik'n
Je crois que personne ne peut vraiment dire
Я думаю, что никто не может точно сказать,
il sera, ce qu'il sera, ce qu'il fera, qui il sera dans l'avenir
Где он будет, кем он будет, что он будет делать, кем он будет в будущем.
Je voudrais faire ce qui me plaît jusqu'à ce que je meurs
Я хотел бы делать то, что мне нравится, до самой смерти.
Certains ont pu, pourquoi ne serais-je pas des leurs
Некоторым это удалось, почему бы мне не быть одним из них?
Pour le reste, vu la tournure que prennent les choses
Что касается остального, учитывая, как обстоят дела,
Et, qu'apparamment ça ne dérange personne
И, видимо, это никого не беспокоит,
L'avenir nous réserve à coup sûr un triste sort
Будущее, несомненно, уготовило нам печальную участь.
J'espère que d'ici je serai déjà mort
Надеюсь, к тому времени я уже буду мертв.
Akhenaton
Akhenaton
L'avenir, je ne sais pas, tout me paraît si flou devant moi
Будущее... я не знаю, все кажется таким расплывчатым.
Je ne veux pas être optimiste, ni pessimiste
Я не хочу быть ни оптимистом, ни пессимистом,
Mais franchement depuis deux ans le monde part en vrille
Но, честно говоря, последние два года мир сходит с ума.
Les dogmes s'écroulent, l'argent part en guerre
Догмы рушатся, деньги идут на войну,
Les dangers séculaires, planétairesm s'accélèrent
Вековые, планетарные опасности нарастают.
Je ne comprends pas qui le trouble sème
Я не понимаю, кто сеет смуту.
Paix sur mes frères et ceux que j'aime
Мир моим братьям и тем, кого я люблю.





Writer(s): Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.