IAM - J'aurai Pu Croire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - J'aurai Pu Croire




J'aurais pu croire en George Bush mais voilà
Я мог бы поверить в Джорджа Буша, но вот оно
Sa vision des USA ne me satisfait pas
Его взгляд на США меня не удовлетворяет
Justice à deux vitesses pour les Blancs, pour les Noirs
Двухскоростное правосудие для белых, для черных
Les gendarmes du monde ne méritent pas d'égard
Мировые жандармы не заслуживают уважения
Ils sont intervenus au Koweït pour le pétrole et l'argent
Они вмешались в Кувейт ради нефти и денег
Les droits de l'homme rien à cirer au pays du Klan
Права человека в стране клана не имеют ничего общего с правами человека
Les marchands d'armes contents, les patriotes coûtent cher
Довольные торговцы оружием, патриоты стоят дорого
Cool la guerre vu d'un fauteuil, les soldats dans le désert
Классная война, которую можно увидеть с кресла, солдаты в пустыне
Il paraît que George aime les Chiites
Говорят, Джордж любит шиитов
Surtout quand ils se trouvent entre le Koweït et l'Irak
Особенно, когда они находятся между Кувейтом и Ираком
Les Kurdes peuvent attendre vu qu'ils habitent
Курды могут подождать, поскольку они живут
Près de la frontière turque au nord de Bagdad
Недалеко от турецкой границы к северу от Багдада
Ce justicier fait respecter les résolutions à qui il veut
Этот мститель заставляет выполнять резолюции тех, кого он хочет
S'offrant une sortie de la maison blanche sous les feux
Предлагающий выход из Белого дома под огнем
Quand un Tomahawk tombe sur un hôtel vous savez c'est normal
Когда Томагавк падает на отель, вы знаете, что это нормально
La DCA Irakienne vise mal
Иракский ДСА нацелен плохо
Dites-moi je voudrais savoir
Скажите мне, что я хотел бы знать
Ce que ça vous fait de bombarder un pays qui a six mille ans d'histoire?
Каково это-бомбить страну с шеститысячелетней историей?
Rien pour les auteurs d'un génocide
Ничего для виновных в геноциде
Moi, j'aurais pu croire en Bush mais je ne le crois pas
Я мог бы поверить в Буша, но я ему не верю
J'aurais pu croire en Saddam mais voilà
Я мог бы поверить в Саддама, но вот он
Sur le drapeau Irakien il a fait écrire Allah
На иракском флаге он заставил Аллаха написать
Comment peut-il faire ça après avoir persécuté
Как он может это сделать после преследования
Traqué les fervents Musulmans pendant des années?
Выслеживал верующих мусульман годами?
Saddam, tu ne me feras pas croire à moi
Саддам, ты не заставишь меня поверить в себя
Que tu fais la prière en dehors des caméras
Что ты совершаешь молитву вне камер
Sais-tu au moins qu'exhiber son portrait dans tous les coins
Ты хотя бы знаешь, что выставляешь напоказ ее портрет во всех уголках
Est interdit par notre livre saint, le Coran?
Запрещено нашей священной книгой, Кораном?
Et tu blasphèmes, blasphèmes et blasphèmes
И ты богохульствуешь, богохульствуешь и богохульствуешь
Te prends pour Saladin, oubliant par la même
Ты принимаешь себя за Саладина, забыв о том же
Qu'il était d'origine Kurde, abusant ton peuple
Что он был курдского происхождения, оскорблял твой народ
Manipulant les esprits à la guerre sainte appelle
Манипулирование духами на священной войне призывает
La guerre sainte se dit en Arabe "al-jihad fi sabil Allah"
Священная война называется по-арабски "аль-Джихад фи Сабиль Аллах"
"L'effort sur le chemin de Dieu"
"Усилие на пути к Богу"
Un document du Vatican précise
В документе Ватикана уточняется
"Le Jihad n'est aucunement le carême biblique"
"Джихад ни в коем случае не является библейским постом"
"Il ne tend pas à l'extermination"
"Он не стремится к истреблению"
"Mais à étendre à de nouvelles contrées les droits de Dieu et des hommes"
"Но распространить права Бога и людей на новые земли"
Que les serviteurs du bien le maudissent
Пусть слуги добра проклянут его
Moi, j'aurais pu croire en Saddam mais je ne le crois pas
Я мог бы поверить в Саддама, но я ему не верю
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je n'le crois pas"
в это не верю"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je n'le crois pas"
в это не верю"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je n'le crois pas"
в это не верю"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je n'le crois pas"
в это не верю"
J'aurais pu croire en Israël mais
Я мог бы поверить в Израиль, но
Les différentes religions n'y vivent pas en paix
Различные религии не живут там в мире
Les deux tiers du territoire que les sionistes ont occupés
Две трети территории, которую занимали сионисты
Par l'ONU en 48 n'ont jamais été attribués
ООН в 48 никогда не были назначены
Pense à tous ces Russes et ces Polonais
Подумай обо всех этих русских и поляках.
Fraîchement arrivés
Только что прибывшие
Et qui ont chassé les Palestiniens qui habitaient sur cette terre
И которые изгнали палестинцев, которые жили на этой земле
Et qui l'ont travaillée et chérie pendant des millénaires
И которые работали над ней и лелеяли ее на протяжении тысячелетий
On les a conduit dans des camps et dépouillés
Мы отвезли их в лагеря и раздели там
Ils furent massacrés à Sabra et Chatila
Они были убиты в Сабре и Шатиле
Dieu a signifié aux hommes de toutes les races
Бог означал людей всех рас
"Ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas que l'on te fasse"
"Не делай с другими то,чего ты не хотел бы, чтобы с тобой делали"
Après les tueries par ces chiens de Nazis
После убийств этими нацистскими собаками
Je ne peux pas croire que vous ayez agi ainsi
Я не могу поверить, что вы так себя вели
J'ai rêvé une nuit de deux beaux frères jumeaux
Однажды ночью мне приснились два прекрасных брата-близнеца
Palestine et Israël en harmonie souverains et égaux
Палестина и Израиль в суверенном и равном согласии
Mais balles contre cailloux, canons à pierres
Но пули против гальки, каменные пушки
Expulsés aux frontières je ne puis me taire
Высланные на границу, я не могу молчать
Le David d'antan est devenu Goliath, moi
Давид прошлого стал Голиафом, я
J'aurais pu croire Israël mais je ne le crois pas
Я мог бы поверить Израилю, но я не верю в это
J'aurais pu croire en Khomeini, en son sectarisme
Я мог бы поверить в Хомейни, в его фанатизм.
Son credo manque de beaucoup de réalisme
В его кредо отсутствует много реализма
Incapable de dissocier tradition et Islam
Неспособный отделить традицию от Ислама
Rien qu'à la manière dont il traite les femmes
Только то, как он относится к женщинам
Dieu n'a jamais rien dit de si indigne
Бог никогда не говорил ничего такого недостойного
Et chaque livre saint se comprend entre les lignes
И каждая святая книга понимается между строк
Mélanger politique et religion signifie
Смешение политики и религии означает
Donner la victoire au matériel face à l'esprit
Дать материальному победу над духом
À l'humain face au divin, à l'instant face au passé
Человеку перед лицом божественного, в данный момент перед лицом прошлого
Quiconque croit en Dieu sur terre n'a pas besoin de diriger
Тому, кто верит в Бога на земле, не нужно руководить
L'Histoire le prouve à chaque époque
История доказывает это в каждую эпоху
Moi, j'aurais pu croire en Ayatollah mais je ne le crois pas
Я мог бы поверить в аятоллу, но я не верю в это
J'aurais pu croire l'Occident si
Я мог бы поверить Западу, если бы
Tout ces pays n'avaient pas eu de colonies
Во всех этих странах не было колоний
Et lors de l'indépendance ne les avaient découpés comme des tartes
А во время независимости только нарезали их, как пироги
Aujourd'hui il y a des guerres à cause des problèmes de cartes
Сегодня идут войны из-за проблем с картами
Morosité quelle est la source?
Мрачность каков источник?
Ils ne jurent sur jamais rien d'autre que la bourse
Они никогда не клянутся ни на чем, кроме стипендии
Eux aussi ont leurs intégristes fanas
У них тоже есть свои фанатики-фундаменталисты
Catholiques pyromanes qui mettent le feu aux cinémas
Католические поджигатели, поджигающие кинотеатры
Leurs reality show, leur télé pourrie
Их реалити-шоу, их гнилое телевидение
Leur voyeurisme a faire pleurer les mamies
Их подглядывание заставило бабушек плакать
La poudre au yeux, telle est leur stratégie
Пудра для глаз - вот их стратегия
Moi, j'aurais pu croire l'Occident mais je ne le crois pas
Я мог бы поверить Западу, но я не верю ему
Dans tout ce chaos je sais je suis
Во всем этом хаосе я знаю, где я нахожусь
Et je sais désormais je mets les pieds aujourd'hui
И теперь я знаю, куда я ступаю сегодня
Et ce n'est pas sans fierté que j'avoue avec émoi
И не без гордости я с волнением признаюсь:
Que je pourrais croire en Dieu en toi en moi et j'y crois
Что я мог бы верить в Бога в тебе во мне, и я верю в это
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je le crois"
верю в это"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je le crois"
верю в это"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je le crois"
верю в это"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Поверьте мне, если хотите"
"Je le crois"
верю в это"
"Ils ont vécu dans une de ces rares époque de certitude"
"Они жили в одну из тех редких эпох уверенности"
"Où l'homme sait ce qu'il fait"
"Где человек знает, что он делает"
"Et il va parce qu'il croit"
куда он идет, потому что верит"





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.