IAM - L'école du micro d'argent (Version US) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - L'école du micro d'argent (Version US)




L′école du micro d'argent Assis en tailleur voilà des heures que je médite
Школа серебряного микрофона, сидящая в портном, вот несколько часов я размышляю
Sur ma montagne et je n′arrive pas à faire le vide
На моей горе, и я не могу справиться с пустотой
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Я фокусируюсь на диафрагме, я увеличиваю свою энергию
Réveille la béte qui dans mon âme est tapie
Разбуди ту любовь, которая таится в моей душе
Je viens de terminer ma préparation mentale
Я только что закончил свою умственную подготовку
Ils vont goûter à i'incomparable style du Serval
Они попробуют ни с чем не сравнимый стиль серваля
Le souffle des 4 vents décuple ma puissance
Дыхание 4 ветров удваивает мою силу в десять раз
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Долгие месяцы работы обострили мои чувства
J′ai créé un déséquilibre interne volontirement
Я добровольно создал внутренний дисбаланс
Afin que la côté Yang soit le dominant
Чтобы сторона ян была доминирующей
Les pieds solidement ancrés dans la terre
Ноги надежно закреплены в земле
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière.
Я черпаю последние силы из природы-матери-матери.
Je mène les troupes au combat pour défaire
Я веду войска в бой, чтобы разгромить
Les guerriers en contre-plaqué de l′école du micro en bois
Фанерные воины школы деревянного микрофона
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Наше знамя парит на вершине цунами
Annoncant fièrement la charge du Micro d'Argent
Гордо объявляя о зарядке Серебряного микрофона
En plein coeur de la bataille
В самом центре битвы
Je sème la terreur quand je frappe d′estoc et de taille
Я сею ужас, когда ударяю с высоты и высоты
Je sens l'esprit du félin m′envahir
Я чувствую, как дух кошки вторгается в меня.
A ce stade, seul le sang me procure du plaisir
На данный момент только кровь доставляет мне удовольствие
Mes griffent gravent les couleurs de l'Empire
Мои когти гравируют цвета империи
Plus grand que celui d′Alexandre dont je suis le défenseur
Больше, чем у Александра, защитником которого я являюсь
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches d'un saule
Моя сабля сверкает, я размышляю, сидя на корточках под ветвями ивы
Pleures, je défends l'honneur de mon école, fils
Плачь, я защищаю честь своей школы, сынок.
Le troisième oueil scrute le terrain, le tactique
Третий парень внимательно изучает местность, тактику
A pratiquer, pour balayer l′ennemie, statique
Практиковаться, чтобы смести врага, статично
Physiquement, les déplacements furtifs
Физически, скрытные перемещения
De l′essence de mon esprit élabore les bases de ma stratégie
Суть моего разума разрабатывает основы моей стратегии
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
Так что я стою в грохоте, вооруженный оружием
J′ai une armée entière sous le charme
У меня целая армия в плену.
Prête a mourir, à la gloire de mon étendard
Готова умереть во славу моего Знамени
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
Я собрал команду доблестных воинов-варваров.
Dare-dare, j′ai envoyé paître les lettres
Дерзай-дерзай, я послал пастись письмами.
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Преследовали предателей, согласно учению моих учителей
Sans relâche, je crache des cendres
Неустанно извергаю пепел,
Et poursuivrai les massacres jusqu′à ce que le nom d'AKH soit légende
И буду продолжать резню, пока имя Акха не станет легендой
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Потому что солдат, Альфа-воин, ловок
Et lance l'assaut sur l′école du micro bois
И начни штурм школы микро-Вуда
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
Битва началась, держи этот удар впереди
D′un expert à la guerre, vaillant praticin des arts martiens
От эксперта до военного дела, доблестного практикующего боевые искусства
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Делегат, чтобы положить конец этим ужасам
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur.
Таков мой труд, ты знаешь, от кого я защищаю честь.





Writer(s): Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, William Greene, Ron Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.