IAM - La saga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - La saga




La saga
Сага
Royal Fam, Iam, Sunz of Man, Wu Tang Clan
Королевская Семья, Iam, Сыновья Человека, Клан Wu Tang
'Bout to take it to another chamber
Готовы вывести это на новый уровень
From Medina to Marseille... Marseille, Marseille ...
От Медины до Марселя... Марсель, Марсель ...
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
In the begining there was darkness, then came light
В начале была тьма, затем пришел свет
I grab the mic to dis' your ass just for spite
Я хватаю микрофон, чтобы унизить тебя просто из вредности
What? You can't fuck with the flows I bring
Что? Ты не можешь сравниться с потоками, которые я приношу
Watch the staff I swing (taaaaaaabbbaaaaaaa)
Смотри, как я размахиваю посохом (таааааббааааа)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
Это Тимбо Кинг, поразительный, я драматичен для уха
Television tells lies to your vision
Телевидение лжет твоему зрению
So, beware of the trick-nology set off to fool the mind
Так что остерегайся хитрой технологии, созданной, чтобы обмануть разум
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find thatExplain
Если ты глупа, ты потеряна, если ты мудра, ты поймешь, что
Poison is a devil substance made for scratch'
Яд - это дьявольское вещество, созданное для царапин
Cause one rotten apple destroys the whole batch
Потому что одно гнилое яблоко портит всю партию
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
Ты царапаешь, я наношу удары по твоим челюстям так быстро
You get bashed in the head with a stone face brick
Тебя бьют по голове кирпичом с каменным лицом
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Мы густые, как патока, глубже земной мантии
Royal take over, stampede, trample
Королевский захват, давка, топтание
Those who force kids tell lies to the youth
Те, кто принуждает детей, лгут молодежи
My grandchild, my roots run deep is proof what?
Мой внук, мои корни уходят глубоко - это доказательство чего?
À dix-sept ans, je me suis fait une raison
В семнадцать лет я пришел в себя
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile
Я был маленьким придурком, нервным, спазматическим
Baston et je frappais un coup de pied dans la table
Драка, и я ударил ногой по столу
Tout volait, envenimé par la négativité
Все летело, отравленное негативом
Tant d'échecs, tant de défaites
Столько неудач, столько поражений
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Сформировали остроту, чтобы выдерживать удары в моем менталитете
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Разоренный, без работы, нет ничего хуже
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
У меня ничего не было, и я хотел основать империю
J'ai persisté, dit des trucs vrais ai été pisté
Я упорствовал, говорил правду, был выслежен
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Я настаивал, и группа IAM появилась
Pour de bon, j'étais sincère
По-настоящему, я был искренним
J'écris des vers pour mes pairs
Я пишу стихи для своих сверстников
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
И только они там, позади, сходят с ума
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
Внимания они не обращали, поэтому я катил за свою грушу
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
Как газ, неприкосновенные фазы моих фраз
J'ai même changé d'avis pour la Saga
Я даже передумал насчет Саги
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais
Чем больше я возвращался, когда ты уходила, я возвращался туда
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
I'm blowing niggas out the frame
Я выношу ниггеров за рамки
Now what's my motherfuking name [Dreddy Kruege
Так как меня, блядь, зовут? [Дредди Крюгер]
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
Yo, IAM, SUNZ OF MAN from the ROYAL FAM
Yo, IAM, СЫНОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА из КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ
Never ate ham, never gave a damn
Никогда не ели ветчину, никогда не парились
La route vers le but fixe est longue et périlleuse
Дорога к цели длинна и опасна
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
Часто окаймлена тавернами с яркими вывесками
C'est dur de résister à l'invitation
Трудно противостоять приглашению
De rester posé sur les rails comme un wagon
Оставаться на рельсах, как вагон
Telle une flèche filer droit sur sa cible
Как стрела лететь прямо в цель
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Игнорировать сплетни - единственное возможное решение
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
Время летит слишком быстро, чтобы я уделял ему
Une attention quelconque
Какое-либо внимание
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
Я знаю, что на самом деле все хотят одного и того же
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Но никто не хочет, чтобы ты получил это раньше других
Partant, je roule pour moi, fils
Поэтому я качу за себя, детка
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
Тем хуже для остальных, если злословие - их любимое хобби
Je suis sorti de cette période néfaste
Я вышел из того пагубного периода, когда
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
Ты расслабляешься в ожидании, что все само собой сделается
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
Я продвигаюсь вперед, опираясь на свой прошлый опыт, и улыбаюсь
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller
Видя тех, кто спешит туда попасть





Writer(s): ,geoffroy Mussard, Eric Mazel, Pascal Perez, James Dockery W, Timothy Drayton, Akhenaton, 6, Geoffroy Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.