Paroles et traduction IAM - Le dernier empereur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dernier empereur
The Last Emperor
Descendant
direct
de
la
race
d'ébène
A
direct
descendant
of
the
ebony
race
Apprenant
la
science
du
sage
suprême
Learning
the
science
of
the
supreme
sage
Toujours
en
harmonie
avec
les
lois
cosmiques
Always
in
harmony
with
cosmic
laws
Parfois
prédicateur
des
préceptes
cégialiques
Sometimes
preaching
Kemetic
precepts
Les
présentations
faites
passons
à
autre
chose
Introductions
made,
let's
move
on
Entrons
dans
le
vif
du
sujet
par
le
biais
d'une
prose
Let's
get
to
the
heart
of
the
matter
through
prose
La
strophe
ouvre
une
porte
sur
l'image
IAM
The
verse
opens
a
door
to
the
image
of
IAM
Nous
permettant
ainsi
d'arpenter
les
jardins
du
spirituel
Allowing
us
to
walk
through
the
gardens
of
the
spiritual
Sous
la
toute
et
puissante,
toute
céleste,
vivent
et
meurent
Under
the
all-powerful,
all-heavenly,
live
and
die
Des
milliards
de
prétentieux
êtres
Billions
of
pretentious
beings
Qui
s'ennorgueillissent
d'avoir
tant
de
qualités
Who
pride
themselves
on
having
so
many
qualities
Un
chien,
une
maison,
une
voiture
et
une
télé
A
dog,
a
house,
a
car
and
a
TV
Tous
les
matins
s'admirant
devant
la
glace
Every
morning
admiring
themselves
in
front
of
the
mirror
Ils
se
disent
[Dame
j'assure
tout
le
monde
voudrait
ma
place]
They
say
to
themselves,
"Damn,
I
assure
you,
everyone
would
want
my
place"
Ils
s'acharnent,
s'efforcent
et
s'emploient
à
s'approprier
They
strive,
they
endeavor,
and
they
work
to
appropriate
Plus
qu'ils
ne
leur
en
faut
ainsi
ils
sont
admirés
More
than
they
need,
thus
they
are
admired
Par
leur
entourage
By
their
entourage
Qui
flatte
leur
plumage
Who
flatter
their
feathers
Espèrent
par
là,
leurs
soutirer
quelques
bouts
de
fromage
Hoping
thereby
to
extract
some
bits
of
cheese
from
them
En
états
de
narcose
ils
en
oublient
In
a
state
of
narcosis
they
forget
De
leurrer
leur
mental
et
de
contempler
les
galaxies
To
deceive
their
minds
and
contemplate
the
galaxies
Car
le
dragon
sommeille
en
l'esprit
qui
est
sa
demeure
For
the
dragon
sleeps
in
the
mind
which
is
its
abode
On
doit
le
nourrir
sinon
très
vite
il
se
meurt
We
must
feed
it
otherwise
it
quickly
dies
Mais
bien
souvent
on
s'en
moque
préférant
l'argent
du
beurre
But
often
we
don't
care,
preferring
the
butter
money
Et
c'est
la
fin
du
dernier
Empereur
And
this
is
the
end
of
the
last
Emperor
Méfie
toi
de
l'Empereur
Beware
of
the
Emperor
Le
temple
de
mon
esprit
jamais
ne
vacille
The
temple
of
my
spirit
never
falters
Déposant
mes
rêves
sur
la
voie
lactée
Placing
my
dreams
on
the
Milky
Way
Les
3 piliers
de
ma
philosophie,
dans
le
ciel
brille
The
3 pillars
of
my
philosophy
shine
in
the
sky
Essayant
d'éclairer
la
conscience
de
l'humanité
Trying
to
enlighten
the
conscience
of
humanity
Car
le
roseau
plie
parfois
For
the
reed
sometimes
bends
Mais
ne
se
brise
pas
But
does
not
break
Un
tigre
qui
a
flairé
sa
proie
A
tiger
that
has
smelled
its
prey
Rien
ne
l'arrêtera
Nothing
will
stop
it
C'est
pour
cela
qu'il
est
temps
de
s'éveiller
That's
why
it's
time
to
wake
up
De
réaliser
que
le
chemin
sur
lequel
nous
nous
sommes
engagés
To
realize
that
the
path
we
have
embarked
on
Ne
pourrait
en
aucun
cas
ranimer
la
flamme
Could
in
no
way
rekindle
the
flame
De
nos
sentiments,
nos
émotions
enfouies
sous
le
poids
de
notre
âme
Of
our
feelings,
our
emotions
buried
under
the
weight
of
our
soul
Qui
s'alourdit
de
jour
en
jour
et
d'heure
en
d'heure
Which
grows
heavier
day
by
day
and
hour
by
hour
Àtel
point
que
que
certains
ont
déjà
perdu
de
leur
chaleur
To
such
an
extent
that
some
have
already
lost
their
warmth
Elle
diminue
à
chaque
instant,
à
notre
insu
It
diminishes
every
moment,
without
our
knowledge
Comment
pouvons-nous
de
surcroît
être
convaincu
How
can
we,
moreover,
be
convinced
D'une
pureté
qui
pourtant
n'est
pas
méritée
Of
a
purity
that
is
not
deserved
C'est
s'enfoncer
dans
la
nuit
que
de
se
vanter
de
la
côtoyer
It
is
to
sink
into
the
night
to
boast
of
being
close
to
it
Et
nous
entrons
dans
un
domaine
où
nous
n'ignorons
rien
And
we
enter
a
domain
where
we
ignore
nothing
Dans
ce
chemin
où
l'on
aime
à
faire
des
va-et-vient
In
this
path
where
we
like
to
go
back
and
forth
Exhibitions
des
acquisitions
matériels
Exhibitions
of
material
acquisitions
Expositions
d'objets
et
de
biens
personnels
Exhibitions
of
objects
and
personal
belongings
Regardez
moi,
moi
j'ai
ci,
moi
j'ai
ça,
j'ai
fait
ci
et
ça
Look
at
me,
I
have
this,
I
have
that,
I
did
this
and
that
Mais
cherche
donc
à
l'intérieur
de
toi
But
look
inside
yourself
Tu
ni
trouveras
qu'un
vide
intersidéral
You
will
find
only
an
interstellar
void
Qu'
un
astre
à
l'agonie
illuminera
de
sa
lumière
pâle
That
a
dying
star
will
illuminate
with
its
pale
light
Tu
n'y
peux
rien
changer
il
est
déjà
trop
tard
You
can't
change
anything,
it's
already
too
late
Ce
qui
fait
ton
bonheur
te
pousse
en
même
temps
dans
le
noir
What
makes
your
happiness
also
pushes
you
into
the
darkness
C'est
le
paroxysme
du
paradoxe
dans
toute
son
ampleur
It
is
the
paroxysm
of
paradox
in
all
its
magnitude
Ainsi
s'éteint
le
dernier
Empereur
Thus
dies
the
last
Emperor
Méfie
toi
de
l'Empereur
Beware
of
the
Emperor
De
Mars
l'un
expose
sa
pensée
From
Mars,
one
exposes
his
thought
Que
les
nuages
jamais
ne
pourront
chevaucher
That
the
clouds
will
never
be
able
to
ride
Trop
conscient
de
ce
que
cela
pourrait
entraîner
Too
aware
of
what
that
could
entail
Un
dur
retour
à
la
réalité
A
hard
return
to
reality
De
tout
le
jour
de
méditer
je
ne
me
lassais
pas
I
never
tired
of
meditating
all
day
long
Où
avons-nous
fauté
qu'avons-
nous
fait
pour
en
arriver
là
Where
did
we
go
wrong,
what
did
we
do
to
get
here
Je
compris
que
pour
qu'une
pierre
roule
sur
un
terrain
plat
I
understood
that
for
a
stone
to
roll
on
flat
ground
Il
faut
une
poussée
suffisante
pour
projeter
son
poids
It
takes
a
sufficient
push
to
project
its
weight
Cette
prise
de
conscience
fut
un
tournant
dans
ma
vie
This
realization
was
a
turning
point
in
my
life
Ce
fut
la
naissance
des
fondations
de
mon
état
d'esprit
It
was
the
birth
of
the
foundations
of
my
state
of
mind
Entre
lesquelles
se
dresse
ma
destiné
Between
which
stands
my
destiny
Qui
brisera
les
assauts
de
la
fatalité
Which
will
break
the
assaults
of
fatality
Car
nous
sommes
entraînés
et
dressés
à
vouloir
posséder
For
we
are
trained
and
conditioned
to
want
to
possess
Plus
d'argent,
de
meubles
ce
sont
les
diplômes
exigés
More
money,
more
furniture,
these
are
the
required
diplomas
Pour
acquérir
un
minimum
de
pouvoir
To
acquire
a
minimum
of
power
Au
dépend
de
pauvre
gens
qui
eux
ne
vivent
que
d'espoir
At
the
expense
of
poor
people
who
only
live
on
hope
J'appelle
cela
du
vandalisme
mental
I
call
that
mental
vandalism
Amoindrir
l'esprit
de
l'homme
au
détriment
de
l'esprit
animal
Diminishing
the
spirit
of
man
to
the
detriment
of
the
animal
spirit
Logiquement
le
spirituel
passe
au
dernier
plan
Logically,
the
spiritual
comes
last
Anihilant
la
rectitude
du
coeur
irréversiblement
Annihilating
the
rectitude
of
the
heart
irreversibly
L'être
humain
n'est
plus
alors
qu'un
fantôme
The
human
being
is
then
only
a
ghost
Car
l'homme
a
perdu
tout
ce
qui
faisait
de
lui
un
homme
For
man
has
lost
all
that
made
him
a
man
Vint
alors
le
règne
de
la
cupidité
Then
came
the
reign
of
greed
C'est
maintenant
dans
les
banques
que
l'on
va
prier
It
is
now
in
banks
that
we
go
to
pray
Certain
s'achète
à
crédit
une
520
Some
people
buy
a
520
on
credit
Pourtant
leurs
enfants
de
mangent
toujours
pas
à
leur
faim
Yet
their
children
still
don't
eat
their
fill
Mais
je
ne
peux
changer
la
platane
en
une
rose
But
I
can't
change
the
plane
tree
into
a
rose
J'extériorise
simplement
mon
sentiment
à
travers
ma
prose
I
simply
externalize
my
feeling
through
my
prose
Que
vous
m'ayez
écouté
est
un
honneur
That
you
have
listened
to
me
is
an
honor
Sincèrement
votre
un
serviteur
Sincerely
yours,
a
servant
Du
dernier
Empereur
Of
the
last
Emperor
Gardez
un
oeil
sur
l'Empereur,
à
l'avenir
Keep
an
eye
on
the
Emperor,
in
the
future
Le
dernier
Empereur
The
last
Emperor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffroy Mussard, Pascal Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.