IAM - Le feu - prodigal edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Le feu - prodigal edit




Le feu - prodigal edit
The Fire - prodigal edit
Backstage! La tension est à son comble
Backstage! The tension is at its peak
"Y′a que les mecs" du groupe 7, c'était le nombre
"Just the guys" from group 7, that was the number
Debout avec autant de pression sur le dos
Standing with as much pressure on our backs
Que le bathyscaphe de Cousteau
As Cousteau's bathyscaphe
Relax un max, Chill ça va, pas de bruit, pardi, oui
Relax to the max, Chill it's okay, no noise, by Jove, yes
Minuit l′heure de fumer le M.I.C.
Midnight, time to smoke the mic
Avec la masse de nouveaux tout nouveaux morceaux
With the mass of new, brand new tracks
Chauds, j'aimerais que la foule dise ooh
Hot, I'd like the crowd to say ooh
Dès que l'on rentre et que toutes les rampes sont allumées
As soon as we enter and all the ramps are lit
2 minutes et tout le monde est prêt
2 minutes and everyone is ready
Une expression verbale et deux barils d′esssence
A verbal expression and two barrels of gasoline
Que l′on verse et verse verse sur les gens qui dansent
That we pour and pour and pour on the people who dance
A part les textes le cross fade est un silex
Apart from the lyrics, the crossfade is a flint
S.7.7.0. bûle le boomer et l'abîme
S.7.7.0. burns the boomer and the abyss
La flamme est dans le corps des danseurs
The flame is in the bodies of the dancers
Rapidement passe dans la salle et les coeurs
Quickly passes through the room and hearts
Chorus
Chorus
Ce soir on vous met le feu
Tonight we set you on fire
C′est nous les Marseillais
We are the Marseillais
Nous n'en sommes pas arrivés en un jour
We didn't get here in a day
Notre bagage n′a pas été fait en un tour
Our luggage wasn't packed in one go
De main je m'en vais donc conter le parcours
With my hand, I'm going to tell you the story
Et croyez que le voyage ne sera pas court
And believe me, the journey won't be short
Il y eut beaucoup de morceaux composés que l′on a modifiés
There were many songs composed that we modified
De rimes calculées de feuilles raturées
Rhymes calculated, sheets crossed out
Et des heures passées à échantilloner
And hours spent sampling
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Without really knowing if it would work
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
And all those miles we've covered
Moïse à côté de nous, n′a fait que se promener
Moses next to us, only took a walk
On partait le matin tôt, tout frais
We left early in the morning, all fresh
On arrivait le soir avec un bâton et des caligaes
We arrived in the evening with a stick and sandals
Cela s′est répété tant et tant de fois que les stations d'essence
This was repeated so many times that the gas stations
Ont le sourire aux lèvres dès qu′elles nous voient
Have a smile on their faces as soon as they see us
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
To go to a concert at the other end of France
On avait l′impression que c'était le temps des transhumances
We had the impression that it was the time of transhumance
Toutes ces randonnées dans un but précis
All these hikes with a specific purpose
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
That of going on stage, just to see if
La température augmente dans le foule peu à peu
The temperature rises in the crowd little by little
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
So that we can put what in it? The fire
Chorus: Ce soir on vous met le feu
Chorus: Tonight we set you on fire
Oh hisse oui, enculé non
Oh hisse yes, motherfucker no
Mets tes mains bien en l′air si c'est bon
Put your hands up in the air if it's good
Respecte le métèque et tout ira bien
Respect the wog and everything will be fine
Assure le steak ou fait un chèque, la meute a faim
Secure the steak or write a check, the pack is hungry
Partis de rien aujourd'hui parmi vous sur scène
Started from nothing, today among you on stage
A la force des mots sans user de danses obscènes
By the force of words without using obscene dances
Saute si tu veux crie si tu le peux
Jump if you want, scream if you can
On met le feu On met le feu On met le feu je veux
We set the fire We set the fire We set the fire I want
Des filles arrivent par ci par
Girls arrive here and there
Minga, hasta la vista señorita
Minga, hasta la vista señorita
Iam est ici pour embraser la nuit la partie
Iam is here to ignite the night, the party
Tu veux des sous un crédit, trouve-toi un job chérie
You want money, a loan, find yourself a job, honey
Dieu que j′en rêve Dieu que j′en rêve Dieu
God how I dream of it God how I dream of it God
Donne-moi la force de foutre le feu
Give me the strength to set fire
Aux yeux des spectateurs et des spectatrices
To the eyes of the spectators, male and female
Expectateurs de cette voie destructrice
Expectators of this destructive path
Donne-moi la volonté pour ensuite écouter
Give me the will to then listen
IAM est dans la place je vais
IAM is in the place I'm going to
Signaler que si tu sais que l'on vient en live
Report that if you know that we're coming live
Dans ta ville, vite tape le 18
In your city, quickly dial 18
Putain de fil de micro qui me casse les chut
Damn microphone wire that breaks my chut
Je m′y suis pris les pieds encore un peu c'était la chute
I got my feet caught in it, a little more and it was the fall
Sinon, tout va bien chacun s′acquitte de sa tâche
Otherwise, everything is fine, everyone is doing their job
A part quelques crises de folies de notre Papin du scratch
Except for a few fits of madness from our Papin of scratch
La foule répond bien tout le monde tape des mains
The crowd responds well, everyone claps their hands
On envoie le prochain morceau et la oooh oh
We send the next track and the oooh oh
Akhénaton tu les sent prêts là?
Akhenaton, do you feel them ready there?
Ouais, je crois qu'ils le sont, vas-y tu peux y aller
Yeah, I think they are, go ahead, you can go
A ma droite est-ce que vous êtes prêts pour la première vague?
To my right, are you ready for the first wave?
Ouais!
Yeah!
A ma gauche êtes-vous prêts à vous défoncer les cordes vocales?
To my left, are you ready to smash your vocal cords?
Ouais!
Yeah!
Pas de problème pas de problème ça vous engraine
No problem, no problem, it gets you going
Ah Ah! Ca va filer, c′est pas la peine
Ah Ah! It's gonna go fast, it's not worth it
Le bordel on vous garantit pendant 1 heure ou 2
We guarantee you a mess for 1 or 2 hours
Ce soir, ce soir, ce soir on vous met le feeeeuuuuuu
Tonight, tonight, tonight we set you on fiiiiireeeeee
Chorus: Ce soir on vous met le feu
Chorus: Tonight we set you on fire
C'est nous les Marseillais
We are the Marseillais
Appelez-les pompiers
Call the firemen





Writer(s): ,geoffroy Mussard, Pascal Perez, Vaclav Zeman, Frederick Reiter, Klaus S Richter, Jaromir Vejvoda, Akhenaton, Lew Brown, 8, Geoffroy Mussard, Wladimir Timm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.