Paroles et traduction IAM - Le feu - prodigal edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le feu - prodigal edit
The Fire - prodigal edit
Backstage!
La
tension
est
à
son
comble
Backstage!
The
tension
is
at
its
peak
"Y′a
que
les
mecs"
du
groupe
7,
c'était
le
nombre
"Just
the
guys"
from
group
7,
that
was
the
number
Debout
avec
autant
de
pression
sur
le
dos
Standing
with
as
much
pressure
on
our
backs
Que
le
bathyscaphe
de
Cousteau
As
Cousteau's
bathyscaphe
Relax
un
max,
Chill
ça
va,
pas
de
bruit,
pardi,
oui
Relax
to
the
max,
Chill
it's
okay,
no
noise,
by
Jove,
yes
Minuit
l′heure
de
fumer
le
M.I.C.
Midnight,
time
to
smoke
the
mic
Avec
la
masse
de
nouveaux
tout
nouveaux
morceaux
With
the
mass
of
new,
brand
new
tracks
Chauds,
j'aimerais
que
la
foule
dise
ooh
Hot,
I'd
like
the
crowd
to
say
ooh
Dès
que
l'on
rentre
et
que
toutes
les
rampes
sont
allumées
As
soon
as
we
enter
and
all
the
ramps
are
lit
2 minutes
et
tout
le
monde
est
prêt
2 minutes
and
everyone
is
ready
Une
expression
verbale
et
deux
barils
d′esssence
A
verbal
expression
and
two
barrels
of
gasoline
Que
l′on
verse
et
verse
verse
sur
les
gens
qui
dansent
That
we
pour
and
pour
and
pour
on
the
people
who
dance
A
part
les
textes
le
cross
fade
est
un
silex
Apart
from
the
lyrics,
the
crossfade
is
a
flint
S.7.7.0.
bûle
le
boomer
et
l'abîme
S.7.7.0.
burns
the
boomer
and
the
abyss
La
flamme
est
dans
le
corps
des
danseurs
The
flame
is
in
the
bodies
of
the
dancers
Rapidement
passe
dans
la
salle
et
les
coeurs
Quickly
passes
through
the
room
and
hearts
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
Tonight
we
set
you
on
fire
C′est
nous
les
Marseillais
We
are
the
Marseillais
Nous
n'en
sommes
pas
arrivés
là
en
un
jour
We
didn't
get
here
in
a
day
Notre
bagage
n′a
pas
été
fait
en
un
tour
Our
luggage
wasn't
packed
in
one
go
De
main
je
m'en
vais
donc
conter
le
parcours
With
my
hand,
I'm
going
to
tell
you
the
story
Et
croyez
que
le
voyage
ne
sera
pas
court
And
believe
me,
the
journey
won't
be
short
Il
y
eut
beaucoup
de
morceaux
composés
que
l′on
a
modifiés
There
were
many
songs
composed
that
we
modified
De
rimes
calculées
de
feuilles
raturées
Rhymes
calculated,
sheets
crossed
out
Et
des
heures
passées
à
échantilloner
And
hours
spent
sampling
Sans
savoir
vraiment
si
cela
marcherait
Without
really
knowing
if
it
would
work
Et
tous
ces
kilomètres
que
l'on
s'est
tapés
And
all
those
miles
we've
covered
Moïse
à
côté
de
nous,
n′a
fait
que
se
promener
Moses
next
to
us,
only
took
a
walk
On
partait
le
matin
tôt,
tout
frais
We
left
early
in
the
morning,
all
fresh
On
arrivait
le
soir
avec
un
bâton
et
des
caligaes
We
arrived
in
the
evening
with
a
stick
and
sandals
Cela
s′est
répété
tant
et
tant
de
fois
que
les
stations
d'essence
This
was
repeated
so
many
times
that
the
gas
stations
Ont
le
sourire
aux
lèvres
dès
qu′elles
nous
voient
Have
a
smile
on
their
faces
as
soon
as
they
see
us
Pour
aller
faire
un
concert
à
l'autre
bout
de
la
France
To
go
to
a
concert
at
the
other
end
of
France
On
avait
l′impression
que
c'était
le
temps
des
transhumances
We
had
the
impression
that
it
was
the
time
of
transhumance
Toutes
ces
randonnées
dans
un
but
précis
All
these
hikes
with
a
specific
purpose
Celui
de
monter
sur
scène,
histoire
de
voir
si
That
of
going
on
stage,
just
to
see
if
La
température
augmente
dans
le
foule
peu
à
peu
The
temperature
rises
in
the
crowd
little
by
little
Afin
que
nous
puissions
y
mettre
quoi?
Le
feu
So
that
we
can
put
what
in
it?
The
fire
Chorus:
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
Chorus:
Tonight
we
set
you
on
fire
Oh
hisse
oui,
enculé
non
Oh
hisse
yes,
motherfucker
no
Mets
tes
mains
bien
en
l′air
si
c'est
bon
Put
your
hands
up
in
the
air
if
it's
good
Respecte
le
métèque
et
tout
ira
bien
Respect
the
wog
and
everything
will
be
fine
Assure
le
steak
ou
fait
un
chèque,
la
meute
a
faim
Secure
the
steak
or
write
a
check,
the
pack
is
hungry
Partis
de
rien
aujourd'hui
parmi
vous
sur
scène
Started
from
nothing,
today
among
you
on
stage
A
la
force
des
mots
sans
user
de
danses
obscènes
By
the
force
of
words
without
using
obscene
dances
Saute
si
tu
veux
crie
si
tu
le
peux
Jump
if
you
want,
scream
if
you
can
On
met
le
feu
On
met
le
feu
On
met
le
feu
je
veux
We
set
the
fire
We
set
the
fire
We
set
the
fire
I
want
Des
filles
arrivent
par
ci
par
là
Girls
arrive
here
and
there
Minga,
hasta
la
vista
señorita
Minga,
hasta
la
vista
señorita
Iam
est
ici
pour
embraser
la
nuit
la
partie
Iam
is
here
to
ignite
the
night,
the
party
Tu
veux
des
sous
un
crédit,
trouve-toi
un
job
chérie
You
want
money,
a
loan,
find
yourself
a
job,
honey
Dieu
que
j′en
rêve
Dieu
que
j′en
rêve
Dieu
God
how
I
dream
of
it
God
how
I
dream
of
it
God
Donne-moi
la
force
de
foutre
le
feu
Give
me
the
strength
to
set
fire
Aux
yeux
des
spectateurs
et
des
spectatrices
To
the
eyes
of
the
spectators,
male
and
female
Expectateurs
de
cette
voie
destructrice
Expectators
of
this
destructive
path
Donne-moi
la
volonté
pour
ensuite
écouter
Give
me
the
will
to
then
listen
IAM
est
dans
la
place
je
vais
IAM
is
in
the
place
I'm
going
to
Signaler
que
si
tu
sais
que
l'on
vient
en
live
Report
that
if
you
know
that
we're
coming
live
Dans
ta
ville,
vite
tape
le
18
In
your
city,
quickly
dial
18
Putain
de
fil
de
micro
qui
me
casse
les
chut
Damn
microphone
wire
that
breaks
my
chut
Je
m′y
suis
pris
les
pieds
encore
un
peu
c'était
la
chute
I
got
my
feet
caught
in
it,
a
little
more
and
it
was
the
fall
Sinon,
tout
va
bien
chacun
s′acquitte
de
sa
tâche
Otherwise,
everything
is
fine,
everyone
is
doing
their
job
A
part
quelques
crises
de
folies
de
notre
Papin
du
scratch
Except
for
a
few
fits
of
madness
from
our
Papin
of
scratch
La
foule
répond
bien
tout
le
monde
tape
des
mains
The
crowd
responds
well,
everyone
claps
their
hands
On
envoie
le
prochain
morceau
et
la
oooh
oh
We
send
the
next
track
and
the
oooh
oh
Akhénaton
tu
les
sent
prêts
là?
Akhenaton,
do
you
feel
them
ready
there?
Ouais,
je
crois
qu'ils
le
sont,
vas-y
tu
peux
y
aller
Yeah,
I
think
they
are,
go
ahead,
you
can
go
A
ma
droite
est-ce
que
vous
êtes
prêts
pour
la
première
vague?
To
my
right,
are
you
ready
for
the
first
wave?
A
ma
gauche
êtes-vous
prêts
à
vous
défoncer
les
cordes
vocales?
To
my
left,
are
you
ready
to
smash
your
vocal
cords?
Pas
de
problème
pas
de
problème
ça
vous
engraine
No
problem,
no
problem,
it
gets
you
going
Ah
Ah!
Ca
va
filer,
c′est
pas
la
peine
Ah
Ah!
It's
gonna
go
fast,
it's
not
worth
it
Le
bordel
on
vous
garantit
pendant
1 heure
ou
2
We
guarantee
you
a
mess
for
1 or
2 hours
Ce
soir,
ce
soir,
ce
soir
on
vous
met
le
feeeeuuuuuu
Tonight,
tonight,
tonight
we
set
you
on
fiiiiireeeeee
Chorus:
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
Chorus:
Tonight
we
set
you
on
fire
C'est
nous
les
Marseillais
We
are
the
Marseillais
Appelez-les
pompiers
Call
the
firemen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ,geoffroy Mussard, Pascal Perez, Vaclav Zeman, Frederick Reiter, Klaus S Richter, Jaromir Vejvoda, Akhenaton, Lew Brown, 8, Geoffroy Mussard, Wladimir Timm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.