IAM - Le feu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Le feu




Le feu
The Fire
IAM est dans la place
IAM is in the place
On met le feu, on met le feu, on met le feu
We set the fire, we set the fire, we set the fire
IAM est dans la place
IAM is in the place
On met le feu, on met le feu, on met le feu
We set the fire, we set the fire, we set the fire
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu
Tonight we set the fire
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne!
And at this game, who does it better? Nobody!
En fait, Akhenaton
In fact, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Will never need a Smith and Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
To smoke the mic, all I need is a pen
Graffé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Graffiti of words in my brain, I have kilos of them
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
To be honest, a year ago, I promised it
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
I swear on Silvio Berlusconi's head
Chasser la banalité est la devise
Chasing banality is the motto
Pour rétablir la réalité dans mes textes
To restore reality in my lyrics
Les partis haineux (on vous met le feu!)
Hateful parties (we set you on fire!)
Les flics trop nerveux (on vous met le feu!)
Cops too nervous (we set you on fire!)
Les ennemis de Marseille (on vous met le feu!)
The enemies of Marseille (we set you on fire!)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
The word is in my camp so I do what I want
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
The rhythm is to dance, we're going to put that aside
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, more degrees when I start rapping
Compte deux secondes avant que je foute
Count two seconds before I put
L'incendie dans la salle
The fire in the room
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés en un jour
Yes, but we didn't get here in a day
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Our baggage wasn't made in one turn
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Tomorrow I'm going to tell you the journey
Et croyez que le voyage ne sera pas court
And believe me, the journey will not be short
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
There have been many songs proposed
Que l'on a modifiés
That we have modified
De feuilles raturées
Of crossed-out pages
De rimes calculées
Of calculated rhymes
Et des heures passées
And hours spent
À échantillonner
Sampling
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Without really knowing if it would work
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
And all those kilometers that we have travelled
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Moses next to us just walked around
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
We left in the morning, all dapper, all fresh
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
We arrived in the evening with a stick and caligae
Cela s'est répété tant et tant de fois que
It happened so many times that
Les stations d'essence
Gas stations
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Have a smile on their lips as soon as they see us
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
To go to a concert at the other end of France
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
We had the impression that it was the time of transhumance
Toutes ces randonnées dans un but précis
All these hikes with a specific goal
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
That of going on stage, just to see if
La température augmente dans la foule peu à peu
The temperature rises in the crowd little by little
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
So that we can put what in it? The fire
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse!)
Tonight we set the fire (oh, hoist!)
Oui reculer?) non
Yes (to retreat?) No
Il y a erreur sur la personne
There is a mistake on the person
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Maybe you mean the petty
Ou de ces malades d'une équipe
Or those sick of a team
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Who wants to find money in my garden
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
In this case, I show intellect
Et représente au mieux la population métèque
And best represents the foreign population
Non, je n'ai pas changé
No, I haven't changed
Comme Julio, ignore le showbiz
Like Julio, ignore showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Keep my distance and my opinions
Sauf la certitude que je clame
Except for the certainty that I claim
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
I may be fire but not at all flame
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Guardian of History, the memory of Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
I start my knowledge at the gates of Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
A thousand and one nights to convince you that the rags
D'une autre époque
Of another era
Je les embrasse comme Moloch
I embrace them like Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
Then you can say, do what you want
J'aurai déjà mis le feu
I will have already set the fire
Envoie le "Bou! Ba! Ba-da-bou-ba!"
Send the "Boo! Ba! Ba-da-bou-ba!"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Let the connection be made between you and me
Changement de décor
Change of scenery
Bienvenue dans le swing
Welcome to the swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
The scene disappears, here we are in a ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
The fight of course is against ourselves
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Always surpassing ourselves being the goal to reach
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
The needles at the highest, the bass at the lowest
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
The public at the hottest, joy grows in me
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
A new room, another concert, another victory
La place pleine brûle comme un fétus de paille
The full place burns like a straw fetus
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(Happy?) No, I know we can do better
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Tonight, tonight, tonight, we set you on fire
C'est le feu!
It's the fire!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set (we are the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set the fire (we are the Marseillais)





Writer(s): ,geoffroy Mussard, Pascal Perez, Vaclav Zeman, Frederick Reiter, Klaus S Richter, Jaromir Vejvoda, Akhenaton, Lew Brown, 8, Geoffroy Mussard, Wladimir Timm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.