Paroles et traduction IAM - Le feu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IAM
est
dans
la
place
IAM
is
in
the
place
On
met
le
feu,
on
met
le
feu,
on
met
le
feu
We
set
the
fire,
we
set
the
fire,
we
set
the
fire
IAM
est
dans
la
place
IAM
is
in
the
place
On
met
le
feu,
on
met
le
feu,
on
met
le
feu
We
set
the
fire,
we
set
the
fire,
we
set
the
fire
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
Tonight
we
set
the
fire
Et
à
ce
jeu,
qui
fait
mieux?
Personne!
And
at
this
game,
who
does
it
better?
Nobody!
En
fait,
Akhenaton
In
fact,
Akhenaton
N'aura
jamais
besoin
d'un
Smith
et
Wesson
Will
never
need
a
Smith
and
Wesson
Pour
fumer
le
micro,
il
me
suffit
d'un
stylo
To
smoke
the
mic,
all
I
need
is
a
pen
Graffé
de
mots
dans
mon
cerveau,
j'en
ai
des
kilos
Graffiti
of
words
in
my
brain,
I
have
kilos
of
them
Être
honnête,
il
y
a
un
an,
je
l'avais
promis
To
be
honest,
a
year
ago,
I
promised
it
Je
le
jure
sur
la
tête
de
Silvio
Berlusconi
I
swear
on
Silvio
Berlusconi's
head
Chasser
la
banalité
est
la
devise
Chasing
banality
is
the
motto
Pour
rétablir
la
réalité
dans
mes
textes
To
restore
reality
in
my
lyrics
Les
partis
haineux
(on
vous
met
le
feu!)
Hateful
parties
(we
set
you
on
fire!)
Les
flics
trop
nerveux
(on
vous
met
le
feu!)
Cops
too
nervous
(we
set
you
on
fire!)
Les
ennemis
de
Marseille
(on
vous
met
le
feu!)
The
enemies
of
Marseille
(we
set
you
on
fire!)
La
parole
est
dans
mon
camp
donc
je
fais
ce
que
je
veux
The
word
is
in
my
camp
so
I
do
what
I
want
Le
rythme
est
à
la
danse,
on
va
mettre
ça
de
côté
The
rhythm
is
to
dance,
we're
going
to
put
that
aside
Ok,
plus
de
degrés
quand
je
commence
à
rapper
Ok,
more
degrees
when
I
start
rapping
Compte
deux
secondes
avant
que
je
foute
Count
two
seconds
before
I
put
L'incendie
dans
la
salle
The
fire
in
the
room
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Oui,
mais
nous
ne
sommes
pas
arrivés
là
en
un
jour
Yes,
but
we
didn't
get
here
in
a
day
Notre
bagage
n'a
pas
été
fait
en
un
tour
Our
baggage
wasn't
made
in
one
turn
Demain
je
m'en
vais
donc
vous
compter
le
parcours
Tomorrow
I'm
going
to
tell
you
the
journey
Et
croyez
que
le
voyage
ne
sera
pas
court
And
believe
me,
the
journey
will
not
be
short
Il
y
a
eu
beaucoup
de
morceaux
proposés
There
have
been
many
songs
proposed
Que
l'on
a
modifiés
That
we
have
modified
De
feuilles
raturées
Of
crossed-out
pages
De
rimes
calculées
Of
calculated
rhymes
Et
des
heures
passées
And
hours
spent
À
échantillonner
Sampling
Sans
savoir
vraiment
si
cela
marcherait
Without
really
knowing
if
it
would
work
Et
tous
ces
kilomètres
que
l'on
s'est
tapés
And
all
those
kilometers
that
we
have
travelled
Moïse
à
côté
de
nous
n'a
fait
que
se
promener
Moses
next
to
us
just
walked
around
On
partait
le
matin,
tout
pimpants,
tout
frais
We
left
in
the
morning,
all
dapper,
all
fresh
On
arrivais
le
soir
avec
un
bâton
et
des
caligae
We
arrived
in
the
evening
with
a
stick
and
caligae
Cela
s'est
répété
tant
et
tant
de
fois
que
It
happened
so
many
times
that
Les
stations
d'essence
Gas
stations
Ont
le
sourire
aux
lèvres
dès
qu'elles
nous
voient
Have
a
smile
on
their
lips
as
soon
as
they
see
us
Pour
aller
faire
un
concert
à
l'autre
bout
de
la
France
To
go
to
a
concert
at
the
other
end
of
France
On
avait
l'impression
que
c'était
le
temps
des
transhumances
We
had
the
impression
that
it
was
the
time
of
transhumance
Toutes
ces
randonnées
dans
un
but
précis
All
these
hikes
with
a
specific
goal
Celui
de
monter
sur
scène,
histoire
de
voir
si
That
of
going
on
stage,
just
to
see
if
La
température
augmente
dans
la
foule
peu
à
peu
The
temperature
rises
in
the
crowd
little
by
little
Afin
que
nous
puissions
y
mettre
quoi?
Le
feu
So
that
we
can
put
what
in
it?
The
fire
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(oh,
hisse!)
Tonight
we
set
the
fire
(oh,
hoist!)
Oui
(à
reculer?)
non
Yes
(to
retreat?)
No
Il
y
a
erreur
sur
la
personne
There
is
a
mistake
on
the
person
Peut-être
voulez-vous
parler
des
mesquins
Maybe
you
mean
the
petty
Ou
de
ces
malades
d'une
équipe
Or
those
sick
of
a
team
Qui
veut
trouver
du
flouze
dans
mon
jardin
Who
wants
to
find
money
in
my
garden
Dans
ce
cas,
je
fais
preuve
d'intellect
In
this
case,
I
show
intellect
Et
représente
au
mieux
la
population
métèque
And
best
represents
the
foreign
population
Non,
je
n'ai
pas
changé
No,
I
haven't
changed
Comme
Julio,
ignore
le
showbiz
Like
Julio,
ignore
showbiz
Garde
mes
distance
et
mes
opinions
Keep
my
distance
and
my
opinions
Sauf
la
certitude
que
je
clame
Except
for
the
certainty
that
I
claim
Je
suis
peut-être
feu
mais
pas
du
tout
flamme
I
may
be
fire
but
not
at
all
flame
Gardien
de
l'Histoire,
la
mémoire
de
Shariar
Guardian
of
History,
the
memory
of
Shariar
Je
démarre
mon
savoir
à
la
porte
d'Ishtar
I
start
my
knowledge
at
the
gates
of
Ishtar
Mille
et
une
nuits
pour
vous
convaincre
que
les
loques
A
thousand
and
one
nights
to
convince
you
that
the
rags
D'une
autre
époque
Of
another
era
Je
les
embrasse
comme
Moloch
I
embrace
them
like
Moloch
Après
tu
pourras
dire,
faire
ce
que
tu
veux
Then
you
can
say,
do
what
you
want
J'aurai
déjà
mis
le
feu
I
will
have
already
set
the
fire
Envoie
le
"Bou!
Ba!
Ba-da-bou-ba!"
Send
the
"Boo!
Ba!
Ba-da-bou-ba!"
Que
la
liaison
se
fasse
bien
entre
vous
et
moi
Let
the
connection
be
made
between
you
and
me
Changement
de
décor
Change
of
scenery
Bienvenue
dans
le
swing
Welcome
to
the
swing
La
scène
disparaît,
nous
voilà
sur
un
ring
The
scene
disappears,
here
we
are
in
a
ring
Le
combat
bien
sûr
se
fait
contre
nous-même
The
fight
of
course
is
against
ourselves
Toujours
nous
surpasser
étant
le
but
à
atteindre
Always
surpassing
ourselves
being
the
goal
to
reach
Les
aiguilles
au
plus
haut,
les
basses
au
plus
bas
The
needles
at
the
highest,
the
bass
at
the
lowest
Le
public
au
plus
chaud,
la
joie
croît
en
moi
The
public
at
the
hottest,
joy
grows
in
me
Une
nouvelle
salle,
un
autre
concert,
une
victoire
de
plus
A
new
room,
another
concert,
another
victory
La
place
pleine
brûle
comme
un
fétus
de
paille
The
full
place
burns
like
a
straw
fetus
(Heureux?)
Non,
je
sais
qu'on
peut
faire
mieux
(Happy?)
No,
I
know
we
can
do
better
Ce
soir,
ce
soir,
ce
soir,
on
vous
met
le
feu
Tonight,
tonight,
tonight,
we
set
you
on
fire
C'est
le
feu!
It's
the
fire!
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
(we
are
the
Marseillais)
Ce
soir
on
vous
met
le
feu
(c'est
nous
les
Marseillais)
Tonight
we
set
the
fire
(we
are
the
Marseillais)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ,geoffroy Mussard, Pascal Perez, Vaclav Zeman, Frederick Reiter, Klaus S Richter, Jaromir Vejvoda, Akhenaton, Lew Brown, 8, Geoffroy Mussard, Wladimir Timm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.