Paroles et traduction IAM - Le dragon sommeille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dragon sommeille
The Sleeping Dragon
Un
dragon,
je
viens
d'voir
un
dragon
A
dragon,
I
just
saw
a
dragon
Vous
me
croyez
pas,
hein
You
don't
believe
me,
huh?
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
apparaît
à
l'horizon
The
dragon,
the
dragon
appears
on
the
horizon
Envoie
ses
ondes
néfastes
depuis
sa
constellation
Sends
its
harmful
waves
from
its
constellation
Image
du
mal
et
des
tendances
démoniaques
Image
of
evil
and
demonic
tendencies
Représentant
des
ténèbres
et
de
leurs
monarques
Representing
the
darkness
and
its
monarchs
La
partie
sombre
de
l'ambivalence
The
dark
part
of
ambivalence
Qui
comme
son
n'émet
rien
d'autre
que
le
silence
Which
like
its
name
emits
nothing
but
silence
Distribue
sa
puissance
maléfique
Distributes
its
evil
power
Alimente
sans
cesse
la
foi
des
fanatiques
Constantly
fuels
the
faith
of
fanatics
Épaulée
par
les
mystiques
cavaliers
apocalyptiques
Supported
by
the
mystical
apocalyptic
horsemen
Gardien
sévère
de
la
perle
de
pureté
Stern
guardian
of
the
pearl
of
purity
Du
jardin
des
Espérides
et
de
l'immortalité
Of
the
Garden
of
Hesperides
and
immortality
Son
sang
bicolore
résolution
des
contraires
Its
two-colored
blood,
a
resolution
of
opposites
Reflète
aussi
le
désaccord
entre
le
cosmos
et
la
terre
Also
reflects
the
discord
between
the
cosmos
and
the
earth
À
la
fois
animal
aquatique
et
terrestre
Both
aquatic
and
terrestrial
animal
Il
n'en
demeure
pas
moins
souterrain
et
céleste
It
remains
nonetheless
subterranean
and
celestial
Ayant
pour
appartement
la
galaxie
entière
Having
for
apartment
the
entire
galaxy
Et
comme
terrain
de
jeux
le
système
solaire
And
as
a
playground
the
solar
system
L'égale
du
serpent
tapis
dans
l'ombre
veille
The
equal
of
the
serpent
lurking
in
the
shadows
watches
Car
le
dragon
sommeille
en
l'esprit
qui
est
sa
demeure
For
the
dragon
sleeps
in
the
mind
that
is
its
dwelling
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
l'essence
dans
mon
jargon
The
dragon,
the
dragon,
the
essence
in
my
jargon
Nage
dans
mon
esprit
comme
un
saumon
dans
un
lagon
Swims
in
my
mind
like
a
salmon
in
a
lagoon
Quand
l'hémisphère
nord
dort,
il
sort
When
the
northern
hemisphere
sleeps,
it
comes
out
Pour
aller
vers
le
sud-est
des
montagnes
d'or
To
go
southeast
of
the
golden
mountains
Aux
abords
de
minuit,
la
lune
ouvre
ses
yeux
At
the
edge
of
midnight,
the
moon
opens
its
eyes
Hors
du
corps
dans
sa
toison
de
soie
bleue
Out
of
the
body
in
its
blue
silk
fleece
Fait
face
aux
cieux,
déploie
ses
ailes
Faces
the
skies,
spreads
its
wings
Visite
un
royaume
virtuel
bien
réel
Visits
a
virtual
kingdom,
very
real
Les
paysages
défilent,
il
s'arrête
un
temps
The
landscapes
pass
by,
it
stops
for
a
while
Pour
contempler
le
monde
des
sommets
du
Liban
To
contemplate
the
world
from
the
summits
of
Lebanon
Existe-t-il?
Le
reptile
vit
dans
les
air
Does
it
exist?
The
reptile
lives
in
the
air
Cela
demeure
un
mystère
pour
les
esprits
terre-à-terre
It
remains
a
mystery
for
down-to-earth
minds
Puis
il
réintègre
son
antre
de
cristal
Then
it
returns
to
its
crystal
lair
Sur
la
fin
du
sommeil
paradoxal
At
the
end
of
paradoxical
sleep
Tout
éprouvé
des
combats
qu'il
a
menés
All
experienced
from
the
battles
it
has
fought
La
nuit
durant,
qu'il
a
vaillamment
remportés
During
the
night,
which
it
has
valiantly
won
Aucun
sourire
avant
de
mourir
No
smile
before
dying
Pour
l'animal
qui
n'a
plus
nulle
part
où
courir
For
the
animal
that
has
nowhere
else
to
run
Car
le
dragon
sommeille
en
l'esprit
qui
est
sa
demeure
For
the
dragon
sleeps
in
the
mind
that
is
its
dwelling
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon,
l'estampe,
le
blason
The
dragon,
the
dragon,
the
print,
the
coat
of
arms
De
la
personnalité
négative
le
flacon
Of
the
negative
personality,
the
flask
Prend
de
vitesse
la
lumière
divine
Overtakes
the
divine
light
Crachant
d'avance
tous
les
feux
de
l'abîme
Spitting
in
advance
all
the
fires
of
the
abyss
Armée
des
crocs
du
désir
et
des
griffes
de
la
haine
Armed
with
the
fangs
of
desire
and
the
claws
of
hatred
Cuirassé
d'égoïsme
et
de
pensée
malsaine
Armored
with
selfishness
and
unhealthy
thought
Il
fend
son
nid
du
fond
des
âges
et
transforme
nos
songes
It
splits
its
nest
from
the
depths
of
ages
and
transforms
our
dreams
En
cauchemar
porté
par
les
ailes
du
mensonge
Into
a
nightmare
carried
by
the
wings
of
lies
Avec
les
hordes,
il
se
présente
à
nous
en
conquérant
With
the
hordes,
it
presents
itself
to
us
as
a
conqueror
Héros
de
Lucifer,
hurlant,
rugissant,
soufflant
Hero
of
Lucifer,
howling,
roaring,
breathing
De
vanité
et
de
prétention
Of
vanity
and
pretension
Celui
qui
court
sur
les
nuages
n'a
pas
de
bonnes
intentions
He
who
runs
on
the
clouds
has
no
good
intentions
Il
se
nourrit
d'âme
et
se
lave
dans
des
bains
de
sang
He
feeds
on
souls
and
bathes
in
blood
baths
Et
n'a
pas
connu
la
famine
depuis
le
commencement
And
has
not
known
famine
since
the
beginning
C'est
lui
qui
fait
que
le
crime
paie
bien
souvent
It
is
he
who
makes
crime
pay
off
quite
often
Mais
ne
fait
de
cadeau
au
malin
pour
autant
But
does
not
give
gifts
to
the
evil
one
for
all
that
La
bête
fabuleuse
fait
abstraction
de
sentiments
The
fabulous
beast
disregards
feelings
En
fait
c'est
de
nous
que
cela
dépend
In
fact,
it
is
up
to
us
Car
le
dragon
sommeille
en
l'esprit
qui
est
sa
demeure
For
the
dragon
sleeps
in
the
mind
that
is
its
dwelling
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon
The
dragon,
the
dragon
Le
dragon,
le
dragon,
l'estampe,
le
blason
The
dragon,
the
dragon,
the
print,
the
coat
of
arms
De
la
personnalité
positive
le
flacon
Of
the
positive
personality,
the
flask
L'extrait
des
extraits,
le
nectar
des
nectars
The
extract
of
extracts,
the
nectar
of
nectars
Le
parfum
des
parfums
du
monde
The
perfume
of
the
perfumes
of
the
world
Des
hectares,
des
hectares,
des
hectares
Hectares,
hectares,
hectares
De
domaine
cérébral
Of
cerebral
domain
Cultivé
par
une
sorte
de
découverte
colossale
Cultivated
by
a
kind
of
colossal
discovery
Parfois
il
n'aspire
qu'à
être
réveillé
Sometimes
he
only
aspires
to
be
awakened
Dans
un
esprit
par
l'excitation
de
son
entité
In
a
mind
by
the
excitement
of
its
entity
Identité,
densité
trop
longue
à
citer
Identity,
density
too
long
to
quote
Sauf
si
le
dragon
est
étouffé
pour
l'éternité
Unless
the
dragon
is
stifled
for
eternity
Vide
est
le
terme
juste
quand
Empty
is
the
right
term
when
L'être
est
une
enveloppe
sans
l'être
dedans
The
being
is
an
envelope
without
the
being
inside
Un
vase
sans
fleurs
une
montre
sans
heure
A
vase
without
flowers,
a
watch
without
hours
Une
peine
sans
pleurs
un
homme
sans
cœur
A
sorrow
without
tears,
a
man
without
a
heart
Et
je
prie
pour
que
le
gardien
l'emporte
sur
les
ténèbres
And
I
pray
that
the
guardian
prevails
over
the
darkness
Les
esprits
sans
dragons
sont
tristement
célèbres
Spirits
without
dragons
are
sadly
famous
Afin
d'éviter
que
le
logis
devienne
abandonné
To
prevent
the
dwelling
from
becoming
abandoned
Je
ménage
ma
mysticité
I
spare
my
mysticism
Car
le
dragon
sommeille
en
l'esprit
qui
est
sa
demeure
For
the
dragon
sleeps
in
the
mind
that
is
its
dwelling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez, Geoffroy Mussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.