Paroles et traduction IAM - Le train de l'argent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le train de l'argent
The Money Train
Pour
devenir,
ça
tue
les
gens
To
become,
it
kills
people
On
veut
aller
encore
plus
vite
assis
dans
le
train
de
l′argent
We
want
to
go
even
faster,
sitting
on
the
money
train
La
passion
est
morte
et
l'avenir
t′a
piqué
comme
un
crochet
aux
côtes
Passion
is
dead
and
the
future
has
hooked
you
like
a
ribcage
Toutes
ces
fois
où
j'ai
foiré,
j'ai
fui
puis
je
l′ai
reproché
aux
autres
All
those
times
I
messed
up,
I
ran
away
and
blamed
it
on
others
Ma
foi
n′ira
pas
dans
les
urnes,
j'ai
pu
la
confier
aux
notes
My
faith
won't
go
to
the
polls,
I
was
able
to
entrust
it
to
the
notes
Maintenant
tous
les
gens
jouent
aux
durs,
pire,
ils
veulent
se
plier
aux
bottes
Now
everyone's
playing
tough,
worse,
they
want
to
bend
to
the
boots
Ils
pensent
repousser
le
mal
en
dessinant
le
chemin
de
Dieu
They
think
they're
pushing
back
evil
by
drawing
God's
path
Le
chemin
des
hommes
est
le
plus
tordu
The
path
of
men
is
the
most
twisted
Ouais
c′est
celui
que
je
connais
le
mieux
Yeah,
it's
the
one
I
know
best
Frère,
j'ai
cerné
mes
semblables
aux
détours
de
crimes
Brother,
I've
identified
my
fellow
men
at
the
turns
of
crimes
Exaltés
sur
Twitter,
postés
anonymes,
ouais
Exalted
on
Twitter,
posted
anonymously,
yeah
Et
c′est
la
bousculade,
ici
petit
n'espère
pas
d′aide
And
it's
the
scramble,
here
little
one
don't
expect
any
help
C'est
pas
ce
que
tu
es
qui
compte
pour
eux,
non
It's
not
what
you
are
that
matters
to
them,
no
C'est
plutôt
combien
tu
pèses
It's
rather
how
much
you
weigh
Regarde-les
tous
pressés,
se
pousser,
se
shooter,
se
piétiner
Look
at
them
all
in
a
hurry,
pushing,
shooting,
trampling
each
other
Arnaquer,
détrousser
les
petits
et
Scamming,
robbing
the
little
ones
and
Piller
le
train
sans
avoir
acheté
le
billet
Looting
the
train
without
having
bought
a
ticket
À
26
dans
la
loco,
le
reste
attend
la
vida
loca
26
in
the
loco,
the
rest
are
waiting
for
the
vida
loca
Les
plus
fragiles
tombent
dans
la
coco
The
most
fragile
fall
into
the
coco
Les
plus
malins
attendent
l′occas′
The
smartest
ones
wait
for
the
opportunity
C'est
le
train
qui
s′élance
et
les
gens
qui
déraillent,
car
l'enjeu
est
de
taille
It's
the
train
that
sets
off
and
people
derail,
because
the
stakes
are
high
Tout
le
monde
veut
sa
place,
les
serfs,
les
rois,
les
anges
et
les
canailles
Everyone
wants
their
place,
serfs,
kings,
angels
and
scoundrels
Dépenser
tue
le
temps
Spending
kills
time
La
rue
comme
une
montre,
vois
l′aiguille
et
suit
le
mouvement
The
street
like
a
watch,
see
the
hand
and
follow
the
movement
Pour
devenir,
ça
tue
les
gens
To
become,
it
kills
people
On
veut
aller
encore
plus
vite
assis
dans
le
train
de
l'argent
We
want
to
go
even
faster,
sitting
on
the
money
train
C′est
la
conso'
qui
tue
le
temps
It's
consumption
that
kills
time
La
rue
est
une
chienne
et
suit
celui
qui
a
des
longues
dents
The
street
is
a
bitch
and
follows
the
one
with
long
teeth
Pour
se
hisser,
ça
tue
les
gens
To
rise
up,
it
kills
people
Le
monde
se
dessine
à
la
fenêtre
du
train
de
l'argent
The
world
is
drawn
at
the
window
of
the
money
train
Et
tout
le
monde
veut
prendre
ce
train-là
And
everyone
wants
to
take
that
train
Tout
le
monde
voudrait
y
monter
Everyone
would
like
to
get
on
it
La
moindre
erreur
d′aiguillage
The
slightest
switching
error
C′est
toi
le
premier
qu'ils
feront
sauter
You're
the
first
one
they'll
blow
up
Tous
pressés
d′arriver
dans
la
ville
du
bonheur
où
la
gare
s'appelle
Dollars
All
in
a
hurry
to
arrive
in
the
city
of
happiness
where
the
station
is
called
Dollars
Tous
stressés
à
l′idée
de
rater
le
départ
et
de
perdre
sa
part
All
stressed
about
missing
the
start
and
losing
their
share
Un
œil
sur
le
gun,
un
œil
sur
le
pognon
One
eye
on
the
gun,
one
eye
on
the
dough
Une
main
sur
le
pétrole
et
une
main
sur
les
canons
One
hand
on
the
oil
and
one
hand
on
the
guns
Trop
de
gens
sur
les
quais
Too
many
people
on
the
platforms
Ouvriers
et
laquais
Workers
and
lackeys
Gentilshommes,
riches
et
patrons
Gentlemen,
rich
people
and
bosses
Tous
attendent
le
wagon
They're
all
waiting
for
the
wagon
L'alibi
c′est
quoi,
le
respect
de
la
pure
liberté,
c'est
le
prix
What's
the
alibi,
the
respect
of
pure
freedom,
that's
the
price
Si
c'est
ça
qu′on
décide,
on
barre
d′une
croix
nos
récits
If
that's
what
we
decide,
we
cross
out
our
stories
with
a
cross
Remonte
les
rails
de
ce
terminus
jusqu'aux
origines
Go
back
up
the
tracks
of
this
terminus
to
the
origins
La
ruée
vers
le
cash,
l′appétit
du
gain
The
rush
for
cash,
the
appetite
for
gain
Accouchent
tout
le
temps
des
pires
des
régimes
Always
give
birth
to
the
worst
regimes
Toutes
les
formes
d'aigreur
défilent
déguisées
en
luttes
All
forms
of
bitterness
parade
disguised
as
struggles
Et
toutes
ces
belles
promesses
qui
dissimulent
un
gros
paquet
de
flûtes
And
all
these
beautiful
promises
that
hide
a
big
bunch
of
flutes
Les
chefs
de
gare
investissent
tout
le
fric
qu′ils
se
font
dans
les
stocks
The
station
masters
invest
all
the
money
they
make
in
stocks
Du
paquet
de
billes
au
paquet
de
clopes
From
the
pack
of
marbles
to
the
pack
of
cigarettes
Au
paquet
de
weed,
au
sachet
de
coke
To
the
pack
of
weed,
to
the
bag
of
coke
Dépenser
tue
le
temps
Spending
kills
time
La
rue
comme
une
montre,
vois
l'aiguille
et
suit
le
mouvement
The
street
like
a
watch,
see
the
hand
and
follow
the
movement
Pour
devenir,
ça
tue
les
gens
To
become,
it
kills
people
On
veut
aller
encore
plus
vite
assis
dans
le
train
de
l′argent
We
want
to
go
even
faster,
sitting
on
the
money
train
C'est
la
conso'
qui
tue
le
temps
It's
consumption
that
kills
time
La
rue
est
une
chienne
et
suit
celui
qui
a
des
longues
dents
The
street
is
a
bitch
and
follows
the
one
with
long
teeth
Pour
se
hisser,
ça
tue
les
gens
To
rise
up,
it
kills
people
Le
monde
se
dessine
à
la
fenêtre
du
train
de
l′argent
The
world
is
drawn
at
the
window
of
the
money
train
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
(Money
train,
money
train)
Je
préfère
demain
à
la
veille,
la
paix
à
la
paye
I
prefer
tomorrow
to
the
day
before,
peace
to
pay
On
vient
d′une
ville
où
l'espoir
et
les
rêves
s′enterrent
à
la
pelle
We
come
from
a
city
where
hope
and
dreams
are
buried
with
a
shovel
Allez,
resserrez
les
rangs,
très
peu
répondent
à
l'appel
Come
on,
close
ranks,
very
few
answer
the
call
Couchés
dans
les
caisses,
ils
meurent
jeunes
Lying
in
coffins,
they
die
young
Mon
Dieu,
leurs
parents
me
font
de
la
peine
My
God,
their
parents
make
me
sad
Dites-leur
qu′un
train
est
passé
sur
les
cœurs
de
leurs
fils
Tell
them
that
a
train
has
passed
over
their
sons'
hearts
Et
que
l'époque,
elle,
roulée
dans
les
pires
de
leurs
vices
And
that
the
era,
it,
rolled
in
the
worst
of
their
vices
Plantés
dans
les
bas-fonds
cette
vie,
gommés
les
sourires
Planted
in
the
slums
this
life,
erased
the
smiles
Paranoïaques
avec
tant
de
bifs,
bien
scellés
dans
le
plafond
Paranoid
with
so
many
bifs,
well
sealed
in
the
ceiling
Putain
de
train
de
l′argent
défendu
au
Smith
et
Wesson,
bam
Damn
money
train
forbidden
to
Smith
and
Wesson,
bam
Droit
vers
l'avant
conçu
pour
collecter
les
sommes,
grave
Straight
ahead
designed
to
collect
the
sums,
serious
J'veux
que
les
miens
n′y
montent
pas
I
want
mine
not
to
get
on
it
J′veux
que
mes
gosses
se
tirent
de
là
I
want
my
kids
to
get
out
of
there
J'veux
qu′ils
dansent
autour
du
monde
loin
de
là
où
on
ne
respire
pas
I
want
them
to
dance
around
the
world
far
from
where
we
can't
breathe
Embarqués
de
force
au
cœur
d'une
course
où
des
fous
tiennent
le
guidon
Embarked
by
force
in
the
heart
of
a
race
where
madmen
hold
the
handlebars
Ils
creusent
nos
tombes,
en
creusant
le
sol,
jusqu′à
Armaggedon
They
dig
our
graves,
digging
the
ground,
until
Armageddon
Quand
le
monde
gobe
l'info
donnée
sur
mensonge.com
When
the
world
swallows
the
info
given
on
mensonge.com
L′histoire
retiendra,
ouais,
la
vérité
d'Halliburton
History
will
remember,
yeah,
the
truth
of
Halliburton
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akhenaton, Shurik'n
Album
Yasuke
date de sortie
22-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.