IAM - Le train de l'argent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - Le train de l'argent




Le train de l'argent
Денежный поезд
Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать кем-то, люди готовы убивать.
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l′argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в денежном поезде.
La passion est morte et l'avenir t′a piqué comme un crochet aux côtes
Страсть умерла, а будущее вонзилось тебе в бок, как крюк.
Toutes ces fois j'ai foiré, j'ai fui puis je l′ai reproché aux autres
Все те разы, когда я облажался, я бежал, а потом винил в этом других.
Ma foi n′ira pas dans les urnes, j'ai pu la confier aux notes
Моя вера не пойдет в урны для голосования, я доверил ее нотам.
Maintenant tous les gens jouent aux durs, pire, ils veulent se plier aux bottes
Теперь все притворяются крутыми, хуже того, они готовы лизать сапоги.
Ils pensent repousser le mal en dessinant le chemin de Dieu
Они думают, что отгонят зло, рисуя путь к Богу.
Le chemin des hommes est le plus tordu
Путь людей самый извилистый.
Ouais c′est celui que je connais le mieux
Да, это тот, который я знаю лучше всего.
Frère, j'ai cerné mes semblables aux détours de crimes
Брат, я распознал себе подобных на поворотах преступлений.
Exaltés sur Twitter, postés anonymes, ouais
Разгоряченные в Твиттере, анонимные посты, да.
Et c′est la bousculade, ici petit n'espère pas d′aide
И это давка, здесь, малыш, не надейся на помощь.
C'est pas ce que tu es qui compte pour eux, non
Неважно, кто ты для них, нет.
C'est plutôt combien tu pèses
Важнее, сколько ты весишь.
Regarde-les tous pressés, se pousser, se shooter, se piétiner
Смотри, как все они спешат, толкаются, колются, топчут друг друга.
Arnaquer, détrousser les petits et
Обманывают, обчищают малышей и
Piller le train sans avoir acheté le billet
Грабят поезд, не купив билет.
À 26 dans la loco, le reste attend la vida loca
26 человек в локомотиве, остальные ждут vida loca.
Les plus fragiles tombent dans la coco
Самые слабые падают в кокаин.
Les plus malins attendent l′occas′
Самые хитрые ждут своего шанса.
C'est le train qui s′élance et les gens qui déraillent, car l'enjeu est de taille
Это поезд, который мчится, и люди, которые сходят с рельсов, потому что ставки высоки.
Tout le monde veut sa place, les serfs, les rois, les anges et les canailles
Все хотят свое место: рабы, короли, ангелы и негодяи.
Dépenser tue le temps
Траты убивают время.
La rue comme une montre, vois l′aiguille et suit le mouvement
Улица как часы, видишь стрелку и следуешь за движением.
Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать кем-то, люди готовы убивать.
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l'argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в денежном поезде.
C′est la conso' qui tue le temps
Потребление убивает время.
La rue est une chienne et suit celui qui a des longues dents
Улица это сука, и она следует за тем, у кого длинные зубы.
Pour se hisser, ça tue les gens
Чтобы подняться, люди готовы убивать.
Le monde se dessine à la fenêtre du train de l'argent
Мир проносится за окном денежного поезда.
Et tout le monde veut prendre ce train-là
И все хотят сесть на этот поезд.
Tout le monde voudrait y monter
Все хотели бы на него попасть.
La moindre erreur d′aiguillage
Малейшая ошибка на стрелке,
C′est toi le premier qu'ils feront sauter
И ты первый, кого они выкинут.
Tous pressés d′arriver dans la ville du bonheur la gare s'appelle Dollars
Все спешат прибыть в город счастья, где вокзал называется Доллары.
Tous stressés à l′idée de rater le départ et de perdre sa part
Все напряжены из-за мысли опоздать на поезд и потерять свою долю.
Un œil sur le gun, un œil sur le pognon
Один глаз на пушке, другой на деньгах.
Une main sur le pétrole et une main sur les canons
Одна рука на нефти, другая на оружии.
Trop de gens sur les quais
Слишком много людей на перроне.
Ouvriers et laquais
Рабочие и лакеи.
Gentilshommes, riches et patrons
Джентльмены, богачи и боссы.
Tous attendent le wagon
Все ждут вагон.
L'alibi c′est quoi, le respect de la pure liberté, c'est le prix
Алиби? Уважение чистой свободы, вот цена.
Si c'est ça qu′on décide, on barre d′une croix nos récits
Если мы так решили, то перечеркиваем наши истории крестом.
Remonte les rails de ce terminus jusqu'aux origines
Вернись по рельсам этого терминала к истокам.
La ruée vers le cash, l′appétit du gain
Жажда наживы, аппетит к выигрышу
Accouchent tout le temps des pires des régimes
Всегда порождают худшие режимы.
Toutes les formes d'aigreur défilent déguisées en luttes
Все формы озлобленности проходят мимо, замаскированные под борьбу.
Et toutes ces belles promesses qui dissimulent un gros paquet de flûtes
И все эти красивые обещания, которые скрывают кучу ерунды.
Les chefs de gare investissent tout le fric qu′ils se font dans les stocks
Начальники станций вкладывают все свои деньги в акции.
Du paquet de billes au paquet de clopes
От пачки банкнот до пачки сигарет.
Au paquet de weed, au sachet de coke
От пачки травы до пакетика кокаина.
Dépenser tue le temps
Траты убивают время.
La rue comme une montre, vois l'aiguille et suit le mouvement
Улица как часы, видишь стрелку и следуешь за движением.
Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать кем-то, люди готовы убивать.
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l′argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в денежном поезде.
C'est la conso' qui tue le temps
Потребление убивает время.
La rue est une chienne et suit celui qui a des longues dents
Улица это сука, и она следует за тем, у кого длинные зубы.
Pour se hisser, ça tue les gens
Чтобы подняться, люди готовы убивать.
Le monde se dessine à la fenêtre du train de l′argent
Мир проносится за окном денежного поезда.
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, денежный поезд)
Je préfère demain à la veille, la paix à la paye
Я предпочитаю завтрашний день вчерашнему, мир зарплате.
On vient d′une ville l'espoir et les rêves s′enterrent à la pelle
Мы из города, где надежды и мечты хоронят лопатой.
Allez, resserrez les rangs, très peu répondent à l'appel
Давайте, сомкните ряды, очень немногие откликаются на зов.
Couchés dans les caisses, ils meurent jeunes
Лежа в гробах, они умирают молодыми.
Mon Dieu, leurs parents me font de la peine
Боже, мне так жаль их родителей.
Dites-leur qu′un train est passé sur les cœurs de leurs fils
Скажите им, что поезд проехал по сердцам их сыновей.
Et que l'époque, elle, roulée dans les pires de leurs vices
И что эпоха катится в худших из их пороков.
Plantés dans les bas-fonds cette vie, gommés les sourires
Застрявшие на дне этой жизни, стертые улыбки.
Paranoïaques avec tant de bifs, bien scellés dans le plafond
Параноики с таким количеством стволов, надежно спрятанных в потолке.
Putain de train de l′argent défendu au Smith et Wesson, bam
Чёртов денежный поезд, запрещенный для Smith & Wesson, бам.
Droit vers l'avant conçu pour collecter les sommes, grave
Прямо вперед, созданный для сбора сумм, серьезно.
J'veux que les miens n′y montent pas
Я хочу, чтобы мои близкие не садились на него.
J′veux que mes gosses se tirent de
Я хочу, чтобы мои дети убрались оттуда.
J'veux qu′ils dansent autour du monde loin de on ne respire pas
Я хочу, чтобы они танцевали по всему миру, вдали оттуда, где нечем дышать.
Embarqués de force au cœur d'une course des fous tiennent le guidon
Насильно посаженные в сердце гонки, где руль держат безумцы.
Ils creusent nos tombes, en creusant le sol, jusqu′à Armaggedon
Они роют наши могилы, роя землю, до самого Армагеддона.
Quand le monde gobe l'info donnée sur mensonge.com
Когда мир глотает информацию, выданную на mensonge.com.
L′histoire retiendra, ouais, la vérité d'Halliburton
История запомнит, да, правду Halliburton.





Writer(s): Akhenaton, Shurik'n


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.