IAM - Le train de l'argent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - Le train de l'argent




Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать, это убивает людей
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l′argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в поезде с деньгами
La passion est morte et l'avenir t′a piqué comme un crochet aux côtes
Страсть умерла, и будущее ужалило тебя, как крючок в ребра.
Toutes ces fois j'ai foiré, j'ai fui puis je l′ai reproché aux autres
Все те времена, когда я облажался, я убегал, а затем обвинял в этом других
Ma foi n′ira pas dans les urnes, j'ai pu la confier aux notes
Моя вера не пойдет на выборы, я мог доверить ее запискам
Maintenant tous les gens jouent aux durs, pire, ils veulent se plier aux bottes
Теперь все люди играют жестко, хуже того, они хотят согнуться в сапогах
Ils pensent repousser le mal en dessinant le chemin de Dieu
Они думают, что отталкивают зло, рисуя путь к Богу
Le chemin des hommes est le plus tordu
Путь людей самый извилистый
Ouais c′est celui que je connais le mieux
Да, это тот, кого я знаю лучше всего
Frère, j'ai cerné mes semblables aux détours de crimes
Брат, я окружил своих собратьев по объездам преступлений
Exaltés sur Twitter, postés anonymes, ouais
Восторженные в Твиттере, анонимные сообщения, да
Et c′est la bousculade, ici petit n'espère pas d′aide
И это толкотня, здесь маленький не надеется на помощь
C'est pas ce que tu es qui compte pour eux, non
Это не то, что ты для них значишь, верно?
C'est plutôt combien tu pèses
Скорее, дело в том, сколько ты весишь
Regarde-les tous pressés, se pousser, se shooter, se piétiner
Смотри, Как они все спешат, толкаются, стреляют, топают друг друга
Arnaquer, détrousser les petits et
Обманывать, обманывать маленьких и
Piller le train sans avoir acheté le billet
Грабить поезд, не купив билет
À 26 dans la loco, le reste attend la vida loca
В 26 в Ла-Локо остальные ждут вида лока
Les plus fragiles tombent dans la coco
Самые хрупкие падают в кокос
Les plus malins attendent l′occas′
Самые умные ждут случая.
C'est le train qui s′élance et les gens qui déraillent, car l'enjeu est de taille
Это поезд мчится, а люди сходят с рельсов, потому что ставка велика
Tout le monde veut sa place, les serfs, les rois, les anges et les canailles
Все хотят своего места, крепостные, короли, ангелы и негодяи.
Dépenser tue le temps
Трата времени убивает время
La rue comme une montre, vois l′aiguille et suit le mouvement
Улица, как часы, видит стрелку и следит за движением
Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать, это убивает людей
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l'argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в поезде с деньгами
C′est la conso' qui tue le temps
Именно Консо убивает время
La rue est une chienne et suit celui qui a des longues dents
Улица-сука и следует за тем, у кого длинные зубы
Pour se hisser, ça tue les gens
Чтобы подняться, это убивает людей
Le monde se dessine à la fenêtre du train de l'argent
Мир рисуется в окне серебряного поезда
Et tout le monde veut prendre ce train-là
И все хотят сесть на этот поезд
Tout le monde voudrait y monter
Все хотели бы туда забраться
La moindre erreur d′aiguillage
Малейшая ошибка направления
C′est toi le premier qu'ils feront sauter
Ты первый, кого они взорвут.
Tous pressés d′arriver dans la ville du bonheur la gare s'appelle Dollars
Все спешат прибыть в город счастья, где вокзал называется долларами
Tous stressés à l′idée de rater le départ et de perdre sa part
Все напряжены из-за того, что пропустят старт и потеряют свою долю
Un œil sur le gun, un œil sur le pognon
За пистолет, за тестом
Une main sur le pétrole et une main sur les canons
Одна рука на нефть и одна рука на пушки
Trop de gens sur les quais
Слишком много людей на причалах
Ouvriers et laquais
Рабочие и лакеи
Gentilshommes, riches et patrons
Джентльмены, богачи и боссы
Tous attendent le wagon
Все ждут вагона
L'alibi c′est quoi, le respect de la pure liberté, c'est le prix
Алиби - вот что такое уважение к чистой свободе-вот цена.
Si c'est ça qu′on décide, on barre d′une croix nos récits
Если мы так решим, мы поставим крест на наших рассказах
Remonte les rails de ce terminus jusqu'aux origines
Поднимитесь по рельсам этой конечной точки к истокам
La ruée vers le cash, l′appétit du gain
Стремление к наличным деньгам, аппетит к выигрышу
Accouchent tout le temps des pires des régimes
Все время рожают на худших диетах
Toutes les formes d'aigreur défilent déguisées en luttes
Все формы жестокости проходят под видом борьбы
Et toutes ces belles promesses qui dissimulent un gros paquet de flûtes
И все эти прекрасные обещания, которые скрывают большую пачку флейт
Les chefs de gare investissent tout le fric qu′ils se font dans les stocks
Начальники вокзалов вкладывают все свои деньги в акции
Du paquet de billes au paquet de clopes
От пачки шариков до пачки сигарет
Au paquet de weed, au sachet de coke
К пачке сорняков, к пакетику кока-колы
Dépenser tue le temps
Трата времени убивает время
La rue comme une montre, vois l'aiguille et suit le mouvement
Улица, как часы, видит стрелку и следит за движением
Pour devenir, ça tue les gens
Чтобы стать, это убивает людей
On veut aller encore plus vite assis dans le train de l′argent
Мы хотим ехать еще быстрее, сидя в поезде с деньгами
C'est la conso' qui tue le temps
Именно Консо убивает время
La rue est une chienne et suit celui qui a des longues dents
Улица-сука и следует за тем, у кого длинные зубы
Pour se hisser, ça tue les gens
Чтобы подняться, это убивает людей
Le monde se dessine à la fenêtre du train de l′argent
Мир рисуется в окне серебряного поезда
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
(Money train, money train)
(Денежный поезд, Денежный поезд)
Je préfère demain à la veille, la paix à la paye
Я предпочитаю завтра накануне, мир за плату.
On vient d′une ville l'espoir et les rêves s′enterrent à la pelle
Мы приехали из города, где надежды и мечты похоронены друг в друге
Allez, resserrez les rangs, très peu répondent à l'appel
Идите, подтягивайтесь, очень немногие откликаются на призыв
Couchés dans les caisses, ils meurent jeunes
Лежа в ящиках, они умирают молодыми
Mon Dieu, leurs parents me font de la peine
Боже мой, их родители причиняют мне боль
Dites-leur qu′un train est passé sur les cœurs de leurs fils
Скажите им, что поезд проехал по сердцам их сыновей
Et que l'époque, elle, roulée dans les pires de leurs vices
И пусть эпоха, она, скатилась в худшие из своих пороков
Plantés dans les bas-fonds cette vie, gommés les sourires
Посаженные в низинах этой жизни, смазанные улыбками
Paranoïaques avec tant de bifs, bien scellés dans le plafond
Параноики с таким количеством бифштексов, плотно запечатанные в потолке
Putain de train de l′argent défendu au Smith et Wesson, bam
Чертов поезд с деньгами, защищенный в Смит - энд-Вессоне, БАМ
Droit vers l'avant conçu pour collecter les sommes, grave
Прямой вперед предназначен для сбора сумм, серьезных
J'veux que les miens n′y montent pas
Я хочу, чтобы мои не лезли туда.
J′veux que mes gosses se tirent de
Я хочу, чтобы мои дети убрались отсюда.
J'veux qu′ils dansent autour du monde loin de on ne respire pas
Я хочу, чтобы они танцевали по всему миру вдали от того места, где мы не дышим.
Embarqués de force au cœur d'une course des fous tiennent le guidon
Насильно отправленные в центр гонки, где сумасшедшие держатся за руль
Ils creusent nos tombes, en creusant le sol, jusqu′à Armaggedon
Они копают наши могилы, копая землю, вплоть до Армагедона.
Quand le monde gobe l'info donnée sur mensonge.com
Когда мир поглощает информацию, данную на mensonge.com
L′histoire retiendra, ouais, la vérité d'Halliburton
История сохранит, да, правду Хэллибертона





Writer(s): Akhenaton, Shurik'n


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.