IAM - Les je veux être - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - Les je veux être




Les je veux être
Те, кем я хочу быть
Comme Johnny dansait le twist sur le beat
Как Джонни танцевал твист под бит,
Je t'invite au royaume des flics dans le pays des mythomanes
Я приглашаю тебя в царство полицейских, в страну мифоманов.
Écoutes, Chill, il est temps que tu nous parles des je veux être gang
Слушай, дорогая, пришло время рассказать тебе о "тех, кем я хочу быть".
Un jour je me promenais dans mon quartier
Однажды я гулял по своему району,
Lorsque je vis une foule de mecs tous habillés
Когда увидел толпу парней, одетых
De la même couleur, un vif jaune d' uf
В один цвет, ярко-желтый, как яичный желток.
Quand s'amena celui qui me paraissait le chef
Тогда подошел тот, кто показался мне главарем.
Il s'approcha de moi, j'étais sapé en noir
Он приблизился ко мне, я был одет в черное.
Il me dit tu ne passeras pas dans mon territoire
Он сказал: "Ты не пройдешь по моей территории".
Beuarr, dégage, je suis crevé il est tard
"Пф, отвали, я устал, уже поздно,"
L'arrêt de bus est à côté, je vais m'asseoir
Автобусная остановка рядом, я сяду там.
Il m'agrippa, s'accrocha, me glissa un splif
Он схватил меня, вцепился, сунул мне косяк.
J'étais devant un phénomène rare, un grif
Я стоял перед редким явлением, клептоманом.
Tu vois le genre de type qui te regarde un film
Ты знаешь, тот тип, который смотрит с тобой фильм
Et qui finit avec un torchon ou un pendentif
И в итоге уходит с полотенцем или кулоном.
Sur la tronche je lui en ai collée une
Я врезал ему по морде.
Le mes de la meute lui a même pris ses tunes
Кто-то из его шайки даже забрал у него деньги.
Puis il est parti, aux États-Unis voir ce qu'il appelle ses amis
Потом он уехал в Штаты, повидаться с теми, кого он называет своими друзьями.
À L.A. on rit encore de lui
В Лос-Анджелесе над ним до сих пор смеются.
Les je veux être martyre sont des sujets en plein délire
Те, кто "хочет быть мучениками" - сумасшедшие.
Ils aiment morfler pour mieux se plaindre,
Они любят страдать, чтобы потом жаловаться.
Ce n'est pas leur intelligence
Не их интеллект,
Mais leur connerie qui est à craindre
А их глупость вызывает опасения.
Adolescents ils sont déjà gueule
Подростки, а уже наглые.
Ils ont peur, ils ont froids, ils veulent rester seuls
Они боятся, им холодно, они хотят быть одни.
Cool, la station orbitale Mir, vous connaissez?
Круто, орбитальную станцию "Мир" знаешь?
Dès qu'elle est construite on les y envoie en premier
Как только ее построят, мы отправим их туда первыми.
Quelques fois ils deviennent fous,
Иногда они сходят с ума,
T-shirt noir et croix à l'envers autour du cou
Черная футболка и перевернутый крест на шее.
Au bord du suicide des années, ils n'ont pas écouté
На грани самоубийства годами, они не слушали
La musique des sales groupes
Музыку плохих групп,
Leurs paroles déprimantes
Их депрессивные тексты,
Les mots en ave, cave, rave, bac ave, new ave, sois brave
Слова типа "чувак", "пещера", "рейв", аттестатом", "новый проспект", "будь храбрым".
Je te dis pas quand ils dansent, ça swingue dur
Я тебе говорю, когда они танцуют, это жестко качает.
C'est une vraie souffrance
Это настоящая мука.
Soyons explicites, écoutes bien Chill
Давай начистоту, слушай внимательно, дорогая.
Il me revient en mémoire un certain moi d'avril
Я вспоминаю один апрельский день.
En bas de ma rue je me relaxais quand je vis une fille
Внизу моей улицы я отдыхал, когда увидел девушку.
Allongée sur le côté elle semblait mal en point
Она лежала на боку, выглядела плохо.
Que de traces de griffes, manifestement elle s'était pris quelques gifles
Следы от когтей, очевидно, ей надавали пощечин.
Je me suis élancé pour aller l'aider à se relever quand elle a crié
Я бросился, чтобы помочь ей встать, когда она закричала:
C'est lui qui m'a agressée,
"Это он напал на меня!"
J'ai lorgné du côté gauche, lorgné du côté droit
Я посмотрел налево, посмотрел направо,
Pris un bout de bois, une volée dans le foie
Схватил палку, удар в печень.
La morale est: compte 1, 2, 3
Мораль: считай до трех,
Car cette tarée s'effondra comme un château de cartes
Потому что эта чокнутая рухнула, как карточный домик.
Comme ça si les flics arrivent pour m'accuser
Так что, если приедут копы и обвинят меня,
Je saurais vraiment pourquoi je me suis fait embarqué
Я буду точно знать, за что меня забрали.
Conclusion, le sujet peut se résumer,
В заключение, суть можно свести к следующему:
On constate une recrudescence de tarés
Наблюдается всплеск числа психов.
Choisis tes amis, mets de côté ceux que tu reconnais être des tarés de la vie
Выбирай своих друзей, сторонись тех, кого ты считаешь жизненными придурками.
Ils te copient peut-être, ils sont cons et dangereux,
Они, возможно, копируют тебя, они глупы и опасны,
Ils sont des je veux être
Они из тех, кто "хочет быть".
Ou... mais chante fin le cousin,
Или... ну-ка, спой, кузен,
Le 3/4, le 3 pièces, le costume en lin,
Тройка, костюм-тройка, льняной костюм,
Jamais de faux, toujours du cuir, jamais de sky,
Никакой подделки, только кожа, никакого кожзама,
Sans oublier les glasses, montures en écailles
Не забывая об очках, оправе из черепахового панциря.
Sur les poignés, autour du cou, des bijoux exhibés de partout
На запястьях, на шее, повсюду выставленные напоказ украшения.
Souvent le soir dans l'assiette on ne trouve qu'un trou
Часто вечером в тарелке только дырка.
Ouais mais t'as vu frère, que de la marque,
Да, но ты видел, брат, все брендовое,
Le soir quand je sors, ça frappe
Вечером, когда я выхожу, это производит впечатление.
Tout dans les fringues, rien dans les poches,
Все в шмотках, ничего в карманах,
2 jours après son estomac sonne les cloches
Через два дня его желудок звонит в колокола.
Mais bof il a l'habitude,
Но ему все равно, он привык,
Ses couches culotte, quand il était petit,
Его подгузники, когда он был маленьким,
C'était déjà des Lacoste
Уже были Lacoste.
Chacun fait ce qu'il veut, certains font dans les pâtes,
Каждый делает, что хочет, некоторые делают на пасту,
Le journée c'est les sapes et le soirs on bouffe des pâtes,
Днем - шмотки, а вечером - макароны.
Je connais la fin, laissez moi vous la raconter
Я знаю конец, позволь мне рассказать тебе его.
Il finira habillé par Rivoir et carré,
Он закончит одетым от Rivoir et Carré.
Je passe du carré au rond,
Я перехожу от квадрата к кругу,
Rond comme un nez de clown,
Круглый, как нос клоуна,
Le personnage animé de cartoon,
Мультяшный персонаж,
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0,
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0,
Il s'est encore planté sur ce morceau
Он снова облажался на этом треке.
Bozzo, sans rire, c'est un cas qu'on ne peut guérir
Боццо, без шуток, это случай, который нельзя вылечить.
Les je veux être mc sont en passe de nous envahir,
Те, кто "хочет быть МС", вот-вот нас захватят.
Ils se sont regroupés pour former une confrérie,
Они объединились, чтобы сформировать братство.
J'ai découvert leur nom, une bolognaise farcie,
Я узнал их название - "фаршированная болоньезе".
Interview du leader, ouais je suis un rappeur génial,
Интервью с лидером: "Да, я гениальный рэпер".
C'est ça rape moi donc un kilo d'emmental
Тогда зачитай мне килограмм эмменталя.
Je le reconnais, tu a du beau linge,
Я признаю, у тебя красивые шмотки,
Mais ne serais tu pas pendant l'année du singe,
Но ты, случайно, не родился в год обезьяны?
Celle qui a vu naître une nouvelle ethnie,
Тот, который увидел рождение новой этнической группы,
Celle des bandits de grand chemin,
Разбойников с большой дороги,
Des truands, des voyous, mais la seule chose qu'ils volent,
Мошенников, хулиганов, но единственное, что они воруют,
C'est des bonbons c'est tout, il parle de prison,
Это конфеты, вот и все. Он говорит о тюрьме,
Mais sa seule punition fut 1 heure au piquet,
Но его единственным наказанием был час на гауптвахте,
Quelques coups de bâton,
Несколько ударов палкой.
Ça l'accable, et ces coups minables sont tous des échecs,
Это его угнетает, и эти жалкие удары - сплошные неудачи.
C'est vraiment lamentable,
Это действительно прискорбно.
Il parle télévision, et vidéo,
Он говорит о телевидении и видео,
Poste Clarion et stéréo,
Магнитоле Clarion и стереосистеме,
Tous ces articles concernant la hi-fi,
Все эти штуки про Hi-Fi,
Achetés en gros, en promo chez Darty,
Купленные оптом, по акции в Darty.
Il s'en vante, il s'imagine star c'est net,
Он хвастается, он воображает себя звездой, это ясно.
Ce que je vois en lui c'est une grosse galette,
Я вижу в нем большую лепешку.
Et la seule fois il aura volé,
И единственный раз, когда он украл,
C'est un tour de manège gratuit à l'ouverture de chez Mickey
Это бесплатный аттракцион на открытии у Микки.
Mickey, la face favorite du je veux être cultivé
Микки - любимое лицо тех, кто "хочет быть культурным",
Mais qui en fait n'est qu'un pitre,
Но на самом деле он просто клоун.
La culture prend du temps mais lui apprend dans le magazine,
Культура требует времени, но он учится из журнала,
Qu'il a lu le jour d'avant, ainsi dans le courant d'un argument,
Который прочитал накануне, таким образом, в ходе спора,
En discutant il emploie des mots de savants, mais,
Разговаривая, он использует ученые слова, но
Il ne sait pas pour autant sont situés le Delta du Nil et le Yang-tseu-kiang,
Он понятия не имеет, где находятся дельта Нила и Янцзы.
Ils sont parmis nous, alors soyez sur vos gardes,
Они среди нас, так что будь начеку, дорогая,
Peut-être à vos côté à l'instant nous regarde,
Возможно, прямо сейчас кто-то рядом с тобой наблюдает за нами.
Ils ont projeté de dominer la planète,
Они задумали покорить планету,
Ils sont cons et dangereux, ce sont les je veux être.
Они глупы и опасны, это те, кто "хочет быть".





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Jean Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.