IAM - MC, tu perds ton sang froid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - MC, tu perds ton sang froid




MC, tu perds ton sang froid
МС, ты теряешь самообладание
Ils appellent les intestins "le second cerveau", conséquence évidente
Говорят, кишечник "второй мозг", и вот очевидное следствие:
Ma merde est intelligente
Моё дерьмо умное.
Qui veut être dans le wagon luxe? Train de l′argent
Кто хочет в вагон-люкс? Поезд денег?
On est plutôt ces renégats qui braquent la diligence
Мы же те самые ренегаты, что грабят дилижанс.
Ce "rap selfie", c'est la tannée
Этот "рэп-селфи" просто тоска смертная.
Y′aura toujours un MC à la con pour crier "c'est mon année!"
Всегда найдется какой-нибудь придурок МС, орущий: "Это мой год!"
Les moutons préfèrent les snaps à tes raps, panique à bord
Овцы предпочитают твои рэпы, паника на борту.
Assez de pouvoir payer que des snacks à tes gars
Хватит с тебя денег только на снеки для твоих парней.
Pour de la truffe dans la salade, verse dans la balade
Хочешь трюфелей в салате вкладывайся в балладу.
Tes vers ont fait le saut de Nas à la Callas
Твои стихи скатились от Наса до Каллас.
Fini le mic, l'étalon c′est la kalash, le rap c′est plus le talent
Забудь про микрофон, жеребец теперь калаш, рэп это больше не талант.
Version naze du trailer de Dallas
Убогая версия трейлера "Далласа".
Avec un banal ordi, les haters serrent l'étreinte et toi
С обычным компьютером, хейтеры сжимают кольцо, а ты...
Ampoule grillée au pays des lumières éteintes et moi
Перегоревшая лампочка в стране потухших огней, а я...
J′aime trop cet art et même si je m'en plains, des fois
Я слишком люблю это искусство, и даже если иногда жалуюсь,
Garde un cap droit, fidèle à mes empreintes de pas
Держу прямой курс, верен своим следам.
MC tu perds ton sang-froid
МС, ты теряешь самообладание.
Tu veux que le champagne pope ou quoi?
Хочешь, чтобы шампанское стреляло, что ли?
MC tu perds ton sang-froid
МС, ты теряешь самообладание.
Tu veux le pif dans la coke ou quoi?
Хочешь зарыться носом в кокс, что ли?
Des chanteurs paniquent et perdent leur sang-froid
Певцы паникуют и теряют самообладание.
MC, y′a pas de bluff quand on parle de mic, on parle d'orfèvrerie
МС, нет никакого блефа, когда речь идет о микрофоне, мы говорим о ювелирной работе.
D′un objet pour qui trop de gars ont fini à l'infirmerie
О предмете, из-за которого слишком много парней оказались в больнице.
Je l'affirme ici, pas d′armistice si on vient à se manquer
Заявляю здесь, никакого перемирия, если мы вдруг столкнемся.
Le rap c′est pas un buffet tout le monde peut se goinfrer
Рэп это не шведский стол, где каждый может обжираться.
Y'a peu de choses à respecter, rester frais, rester vrai
Нужно соблюдать немногое: оставаться свежим, оставаться настоящим.
Rester droit comme les buildings même si le vent vient à souffler
Оставаться прямым, как небоскребы, даже если подует ветер.
Même si le temps vient à changer, quelques dents vont p′têtre grincer
Даже если время изменится, некоторые зубы, возможно, заскрипят.
Moi, je défends ma base et crois-moi, les mecs vont grimacer
Я защищаю свою базу, и поверь мне, красотка, эти парни скривят рожи.
Sûr, tu te feras bouffer, si tu manques de conviction
Конечно, тебя сожрут, если тебе не хватает убежденности.
Si tu manques de condition, on t'regardera t′étouffer
Если тебе не хватает выдержки, мы будем смотреть, как ты задыхаешься.
Toujours la même direction, trente ans sans jamais dévier
Всегда одно и то же направление, тридцать лет без единого отклонения.
Garçon, c'est la raison pour laquelle vaut mieux te méfier
Парень, вот почему тебе лучше быть осторожнее.
Irréversible est la veste, infinie est la quête
Необратима измена, бесконечен поиск.
Pas besoin d′baguette, la magie se fait là, dans nos têtes
Не нужна волшебная палочка, магия происходит здесь, в наших головах.
Et le reste? On le fera avec nos (wouh), droits sur nos pattes
А остальное? Мы сделаем это с нашими (вух), стоя на своих ногах.
Comme d'hab depuis le premier missile, ouais
Как обычно, с самой первой ракеты, да.
Depuis le premier missile
С самой первой ракеты.
Depuis le premier missile ouais
С самой первой ракеты, да.
Depuis le premier missile
С самой первой ракеты.
Depuis le premier missile yeah!
С самой первой ракеты, yeah!
MC tu perds ton sang-froid
МС, ты теряешь самообладание.
Tu veux que le champagne pope ou quoi?
Хочешь, чтобы шампанское стреляло, что ли?
MC tu perds ton sang-froid
МС, ты теряешь самообладание.
Tu veux le pif dans la coke ou quoi?
Хочешь зарыться носом в кокс, что ли?
Des chanteurs paniquent et perdent leur sang-froid
Певцы паникуют и теряют самообладание.





Writer(s): Akhenaton, Shurik'n


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.