IAM - Mister Gentil et Monsieur Nice (instrumental) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Mister Gentil et Monsieur Nice (instrumental)




Mister Gentil et Monsieur Nice (instrumental)
Mister Gentil et Monsieur Nice (instrumental)
Peut-être t'es pas au courant, va le crier aux gens
Maybe you don't know, go tell people
Mister Gentil il est mort ce matin
Mister Nice he died this morning
A force de tirer sur la corde, puis de taper sur la porte
By dint of pulling on the rope, then tapping on the door
Monsieur Nice est partit ce matin
Mr Nice left this morning
Quand l'anormal devient habitude
When the abnormal becomes habit
Le jour ça change tu es un chien, je connais ce refrain
The day it changes you're a dog, I know this chorus
Mister Gentil, Mousieur Nice
Mister Nice, Mouse Nice
XXX ouais, bye bye
XXX yeah, bye bye
Ils me parlent comme si j'étais un coffre
They talk to me like I'm a chest
Une armée de meskine avec des Air Force
An army of meskine with Air Force
S'te plaît fait pas la manche en lunettes Porsche
Please don't do the sleeve in Porsche glasses
Ait un peu de cran, vient la réalité sonne ses cloches
Have a little guts, comes where reality rings its bells
Comme des gibbons accrochés à nos branches
Like gibbons clinging to our branches
Il guette un XXX tombé de nos planches
He is watching for a XXX that has fallen off our boards
Et quand la caisse est vide ils veulent un XXX
And when the till is empty they want a XXX
Cesse de prier avec nos noms gars
Stop praying with our names guys
Tu disparais si je vis pas de mon rap
You disappear if I don't live on my rap
C'est drôle comme ma life était maussade, je voyais personne
It's funny how gloomy my life was, I couldn't see anyone
Maintenant je dois faire du social, tu déconnes
Now I have to go social, are you kidding
Et quand on fait, c'est profil bas, sans rien dire
And when we do, we keep a low profile, without saying anything
Parce qu'avec Internet, les blablas empirent
Because with the Internet, the blabbering gets worse
En ces quartiers jugés en détresse
In these neighborhoods judged to be in distress
Un beau sourire est un signal de faiblesse
A beautiful smile is a signal of weakness
Je suis ton sapin de Noël mec, t'as pas de boules
I'm your Christmas tree dude, you don't have balls
Sans gênes, tu prends mes bras pour des branches et veux y fixer tes boules
Without embarrassment, you take my arms for branches and want to fix your balls there
A une époque pas si lointaine on voulait pas nous voir
At a time not so long ago they didn't want to see us
A part dans le social personne voulait vraiment y croire
Apart from in the social no one really wanted to believe it
Ils se sont dit qu'au fil du temps on finirait par se lasser
They told each other that over time we would eventually get tired
Et que très vite c't'histoire de rap ce serait une affaire classée
And that very quickly it's a rap story it would be a closed case
Et puis un jour dans l'rétro j'les ai vus revenir
And then one day in the dark I saw them coming back
Le team est devenu big ils avaient plein de projets d'avenir
The team became big they had a lot of future projects
Ma signature posée sur des demandes de subventions
My signature on grant applications
Comme quoi ils ont raison sa change tout la télévision
Like they're right, it changes everything on television
Vaste illusion mais qu'ils gardent leur révérence
Vast illusion but that they keep their reverence
Le cave se rebiffe j'suis plus un de leurs objets
The cellar is rebuffing I am no longer one of their objects
J'paraderais plus dans leurs vitrines
I would like to parade more in their shop windows
Fini les paluchades vu la façon dont ça se termine
No more hoarding given the way it ends
Je choisirais pour qui si j'dois redescendre à la mine
Who would I choose for if I have to go down to the mine again
Fini l'groupe de musique urbaine estampillé quartier
No more the urban music group stamped neighborhood
Comme le basket j'vais pas sauver tous les jeunes des cités
Like basketball, I'm not going to save all the young people from the cities
Messieurs les decideurs maintenant va falloir transpirer sur chaque projet
Gentlemen deciders now we will have to sweat on each project
Monsieur nice guy vient de s'envoler
Mr nice guy has just flown away





Writer(s): FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN, MUSSARD GEOFFROY REMY, MUSSARD RAPHAEL, MAZEL ERIC PAUL, DAMIANI SEBASTIEN GEORGES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.