Paroles et traduction IAM - N'importe quoi
N'importe quoi
Всякая чушь
Dès
que
ça
se
termine
qu'ils
veuillent
ou
pas
Как
только
все
заканчивается,
хотят
они
того
или
нет
J'sors
dans
la
rue
j'fais
n'importe
quoi
Выхожу
на
улицу
и
творю
всякую
чушь
Un
doigt
au
mouton
c'est
jour
de
paie
Средний
палец
баранам,
день
зарплаты
же
Cours
au
Auchan
embrasser
les
vieilles
Бегу
в
Ашан,
целую
старушек
Rayon
de
soleil
(bim)
j'sors
la
sono,
hein
fuck
ces
conos
Луч
солнца
(бам)
и
я
выкатываю
колонки,
к
черту
этих
болванов
J'me
gare
où
je
veux
comme
à
Londres,
c'est
la
rue
de
mon
père
(eh
ouais)
king
de
la
copro
Паркуюсь,
где
хочу,
как
в
Лондоне,
это
улица
моего
отца
(ага),
король
многоэтажки
De
la
vie
souriante
j'ai
le
manuel
У
меня
есть
инструкция
по
счастливой
жизни
J'suis
en
paix,
pas
en
guerrе
comme
Emmanuel
Я
в
мире,
а
не
на
войне,
как
Эммануэль
La
musique,
еlle
soigne
les
cerveaux,
alors
que
la
peur
tue
(hein),
factuelle
Музыка
лечит
мозги,
а
страх
убивает
(точно),
это
факт
Les?
à
l'ARS
gratter
la
monnaie
avec
le
pas
de
Gator
Скребу
по
сусекам
в
поисках
мелочи
с
походкой,
как
у
Гейтора
Mais
quelle
allégresse
shooter
un
16
avec
la
voix
de
Vador
Какое
же
блаженство
зачитать
16
строк
голосом
Вейдера
Si
ça
te
plaît
appelles
moi
le
maire
Если
тебе
это
нравится,
зови
меня
мэром
Comme
le
cocon
chante
sur
des
tas
de
merde
Как
кокон,
пою
на
куче
дерьма
Indépendance
(independenza),
ici
son
front
2 ans
après
on
joue
la
coupe
du
monde
Независимость
(independenza),
здесь
ее
фронт,
2 года
спустя
мы
играем
на
чемпионате
мира
Cœur
sur
la
main
on
débute
ses
songes
С
открытым
сердцем
начинаем
свои
мечты
J'offre
aux
visiteurs
un
jus
d'orange
maison
Предлагаю
гостям
домашний
апельсиновый
сок
C'est
ma
série
ne
spoil
pas
la
fin
Это
мой
сериал,
не
спойлери
концовку
Ou
j'défile
à
Bézier
en
habit
d'Aladin
(faut
faire
du
-iste)
Или
я
пройдусь
по
Безье
в
костюме
Аладдина
(надо
добавить
"-ист")
Et
comme
il
faut
finir
en
beauté
j'arrête
en
jetant
И
поскольку
нужно
закончить
красиво,
я
остановлюсь,
бросив
Une
chauve-souris
morte
au
sol
en
plein
milieu
d'un
speech
à
Véran
Дохлую
летучую
мышь
на
землю
прямо
посреди
речи
Верана
N'importe
quoi
(hein,
aha),
yeah
Всякая
чушь
(точно,
ага),
ага
On
fait
n'importe
quoi
(n'importe
quoi,
hein,
ouais)
(hein)
Мы
творим
всякую
чушь
(всякую
чушь,
точно,
ага)
(точно)
N'importe
quoi
(ouh)
(n'importe
quoi)
Всякая
чушь
(ух)
(всякая
чушь)
On
fait
(ouais)
n'importe
quoi
(ouais)
(n'importe
quoi)
Мы
творим
(ага)
всякую
чушь
(ага)
(всякую
чушь)
On
fait
(ouais)
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
Мы
творим
(ага)
всякую
чушь
(всякую
чушь)
On
fait
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
Мы
творим
всякую
чушь
(всякую
чушь)
(On
fait)
(yeah)
n'importe
quoi
(viens
ici),
viens
ici
(viens
ici)
(Мы
творим)
(ага)
всякую
чушь
(иди
сюда),
иди
сюда
(иди
сюда)
On
fera
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(viens
ici,
viens
ici)
(ouais)
j'te
jure
Мы
будем
творить
всякую
чушь
(всякую
чушь)
(иди
сюда,
иди
сюда)
(ага)
клянусь
N'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(yeah)
(viens
ici,
viens
ici),
c'est
ça
Всякая
чушь
(всякая
чушь)
(ага)
(иди
сюда,
иди
сюда),
вот
так
N'importe
quoi
(n'importe
quoi)
hein
(viens
ici,
viens
ici),
ouais
Всякая
чушь
(всякая
чушь)
точно
(иди
сюда,
иди
сюда),
ага
N'importe
quoi
hein
(n'importe
quoi),
yes
Всякая
чушь
точно
(всякая
чушь),
да
(On
fera)
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(aha)
(Мы
будем
творить)
всякую
чушь
(всякую
чушь)
(ага)
N'importe
quoi
(viens
ici)
Всякая
чушь
(иди
сюда)
On
fait
(understand?)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Мы
творим
(понимаешь?)
всякую
чушь
(иди
сюда)
On
fait
(aha)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Мы
творим
(ага)
всякую
чушь
(иди
сюда)
On
fait
(understand?)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Мы
творим
(понимаешь?)
всякую
чушь
(иди
сюда)
On
fait
(aha)
n'importe
quoi
Мы
творим
(ага)
всякую
чушь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Writer, Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.