IAM - N'importe quoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - N'importe quoi




N'importe quoi
Всякая чушь
Yeah, hein
Ага, точно
Dès que ça se termine qu'ils veuillent ou pas
Как только все заканчивается, хотят они того или нет
J'sors dans la rue j'fais n'importe quoi
Выхожу на улицу и творю всякую чушь
Un doigt au mouton c'est jour de paie
Средний палец баранам, день зарплаты же
Cours au Auchan embrasser les vieilles
Бегу в Ашан, целую старушек
Rayon de soleil (bim) j'sors la sono, hein fuck ces conos
Луч солнца (бам) и я выкатываю колонки, к черту этих болванов
J'me gare je veux comme à Londres, c'est la rue de mon père (eh ouais) king de la copro
Паркуюсь, где хочу, как в Лондоне, это улица моего отца (ага), король многоэтажки
De la vie souriante j'ai le manuel
У меня есть инструкция по счастливой жизни
J'suis en paix, pas en guerrе comme Emmanuel
Я в мире, а не на войне, как Эммануэль
La musique, еlle soigne les cerveaux, alors que la peur tue (hein), factuelle
Музыка лечит мозги, а страх убивает (точно), это факт
Les? à l'ARS gratter la monnaie avec le pas de Gator
Скребу по сусекам в поисках мелочи с походкой, как у Гейтора
Mais quelle allégresse shooter un 16 avec la voix de Vador
Какое же блаженство зачитать 16 строк голосом Вейдера
Si ça te plaît appelles moi le maire
Если тебе это нравится, зови меня мэром
Comme le cocon chante sur des tas de merde
Как кокон, пою на куче дерьма
Indépendance (independenza), ici son front 2 ans après on joue la coupe du monde
Независимость (independenza), здесь ее фронт, 2 года спустя мы играем на чемпионате мира
Cœur sur la main on débute ses songes
С открытым сердцем начинаем свои мечты
J'offre aux visiteurs un jus d'orange maison
Предлагаю гостям домашний апельсиновый сок
C'est ma série ne spoil pas la fin
Это мой сериал, не спойлери концовку
Ou j'défile à Bézier en habit d'Aladin (faut faire du -iste)
Или я пройдусь по Безье в костюме Аладдина (надо добавить "-ист")
Et comme il faut finir en beauté j'arrête en jetant
И поскольку нужно закончить красиво, я остановлюсь, бросив
Une chauve-souris morte au sol en plein milieu d'un speech à Véran
Дохлую летучую мышь на землю прямо посреди речи Верана
N'importe quoi (hein, aha), yeah
Всякая чушь (точно, ага), ага
On fait n'importe quoi (n'importe quoi, hein, ouais) (hein)
Мы творим всякую чушь (всякую чушь, точно, ага) (точно)
N'importe quoi (ouh) (n'importe quoi)
Всякая чушь (ух) (всякая чушь)
On fait (ouais) n'importe quoi (ouais) (n'importe quoi)
Мы творим (ага) всякую чушь (ага) (всякую чушь)
On fait (ouais) n'importe quoi (n'importe quoi)
Мы творим (ага) всякую чушь (всякую чушь)
On fait n'importe quoi (n'importe quoi)
Мы творим всякую чушь (всякую чушь)
(On fait) (yeah) n'importe quoi (viens ici), viens ici (viens ici)
(Мы творим) (ага) всякую чушь (иди сюда), иди сюда (иди сюда)
On fera n'importe quoi (n'importe quoi) (viens ici, viens ici) (ouais) j'te jure
Мы будем творить всякую чушь (всякую чушь) (иди сюда, иди сюда) (ага) клянусь
N'importe quoi (n'importe quoi) (yeah) (viens ici, viens ici), c'est ça
Всякая чушь (всякая чушь) (ага) (иди сюда, иди сюда), вот так
N'importe quoi (n'importe quoi) hein (viens ici, viens ici), ouais
Всякая чушь (всякая чушь) точно (иди сюда, иди сюда), ага
N'importe quoi hein (n'importe quoi), yes
Всякая чушь точно (всякая чушь), да
(On fera) n'importe quoi (n'importe quoi) (aha)
(Мы будем творить) всякую чушь (всякую чушь) (ага)
N'importe quoi (viens ici)
Всякая чушь (иди сюда)
On fait (understand?) n'importe quoi (viens ici)
Мы творим (понимаешь?) всякую чушь (иди сюда)
On fait (aha) n'importe quoi (viens ici)
Мы творим (ага) всякую чушь (иди сюда)
On fait (understand?) n'importe quoi (viens ici)
Мы творим (понимаешь?) всякую чушь (иди сюда)
On fait (aha) n'importe quoi
Мы творим (ага) всякую чушь





Writer(s): Unknown Writer, Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.