Paroles et traduction IAM - Ouais c'est ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais c'est ça
Ну да, всё так
Y'en
a
marre
qu'on
nous
pose
la
tenue
de
Batman
Надоело,
что
на
нас
вешают
костюм
Бэтмена,
Version
hardcore,
super
méchant:
badman
хардкорную
версию,
суперзлодея:
бэдмена.
(Shurik'n):
c'est
évident,
on
leur
fait
peur,
on
leur
fait
peur,
on
leur
fait
peur...
(Шурик'н):
очевидно,
мы
их
пугаем,
мы
их
пугаем,
мы
их
пугаем...
Ouais
c'est
ça...
Ну
да,
всё
так...
On
a
un
poil
dans
la
main,
à
croire
ce
que
dit
Guerlain
У
нас
волос
в
руке,
судя
по
тому,
что
говорит
Guerlain.
Aucun
but
dans
la
vie,
à
part
de
faire
des
petits
Никакой
цели
в
жизни,
кроме
как
делать
детей.
Ni
au
revoir,
ni
merci,
rien
que
des
malpolis
Ни
"до
свидания",
ни
"спасибо",
одни
грубияны.
Aucun
savoir-vivre
et
encore
moins
de
galanterie
Никакого
воспитания
и
уж
тем
более
галантности.
Rien
que
des
trafiquants,
des
dealers,
des
délinquants
Одни
торговцы,
дилеры,
преступники.
On
respecte
plus
rien,
même
plus
nos
parents
Мы
ни
к
чему
не
испытываем
уважения,
даже
к
родителям.
Rien
à
foutre
de
tout,
voilà
ce
qu'ils
pensent
de
nous
На
всё
плевать,
вот
что
они
думают
о
нас.
J'les
entend
dire
"Ouais
c'est
ça...",
ils
comprennent
que
les
coups
Я
слышу,
как
они
говорят:
"Ну
да,
всё
так...",
они
понимают
только
силу.
Ecoute,
on
est
les
méchants,
eux
c'est
les
gentils
Слушай,
мы
злодеи,
а
они
— хорошие
парни.
Ils
sont
honnêtes
on
les
braque,
voici
les
bandits
Они
честные,
мы
их
грабим,
вот
вам
бандиты.
On
fait
les
bons
titres,
nos
vies
c'est
des
films
Мы
делаем
хорошие
заголовки,
наши
жизни
— это
фильмы.
Pétris
dans
le
crime,
"Ouais
c'est
ça..."
Погрязшие
в
преступлении,
"Ну
да,
всё
так..."
On
est
délinquants,
depuis
le
berceau
Мы
преступники
с
колыбели.
Enfin
à
treize
ans,
on
monte
au
braquo
Ну,
в
тринадцать
лет
мы
идём
на
ограбление.
On
n'a
pas
le
choix,
nah,
cette
part
de
voyou,
ouais
У
нас
нет
выбора,
нет,
эта
доля
хулигана,
да,
Est
gravée
en
nous
"Ouais
c'est
ça..."
выгравирована
в
нас.
"Ну
да,
всё
так..."
C'est
ça,
on
fait
des
embrouilles,
été
ou
hiver
Всё
так,
мы
устраиваем
разборки,
летом
или
зимой.
Pas
de
XXX
mec,
tous
nos
faits
sont
divers
Никакого
порно,
дружище,
все
наши
дела
— криминальная
хроника.
On
tarte
les
profs,
casse
les
collèges
Мы
бьём
учителей,
крушим
школы,
Les
abri-bus
et
même,
on
agresse
des
collègues
автобусные
остановки
и
даже
нападаем
на
коллег.
Et
ouais
c'est
connu,
on
tire
des
flics
И
да,
это
известно,
мы
стреляем
в
копов
Et
sort
les
toits
de
rues,
pour
en
tirer
du
fric
и
выходим
на
крыши
улиц,
чтобы
срубить
бабла.
Le
Glock
à
la
hanche,
promène
un
50
"Глок"
на
бедре,
носим
"пятидесятый".
R.M.Iste
on
roule
en
caisse
pimpante
Безработные,
катаемся
на
шикарных
тачках.
Y'en
a
marre
qu'on
nous
pose
la
tenue
de
Batman
Надоело,
что
на
нас
вешают
костюм
Бэтмена,
Version
hardcore,
super
méchant:
badman
хардкорную
версию,
суперзлодея:
бэдмена.
Et
puis
(Shurik'n):
c'est
évident,
on
leur
fait
peur
И
ещё
(Шурик'н):
очевидно,
мы
их
пугаем.
(Akhenaton):
leur
bouche
décomplexée
de
la
haine
et
la
XXX
(Акенатон):
их
раскованные
рты
изрыгают
ненависть
и
[неразборчиво].
On
kiffe
les
belles
caisses,
on
chouffe
les
belles
fesses
Мы
тащимся
от
красивых
тачек,
пялимся
на
красивые
задницы.
Ils
craignent
pour
leurs
filles
mais,
ce
sont
nos
princesses
Они
боятся
за
своих
дочек,
но
это
наши
принцессы.
Toujours
en
basket
et,
le
rythme
dans
la
peau
on
Всегда
в
кроссовках,
с
ритмом
в
крови,
мы
Parle
fort,
on
jure
ouais,
de
vrais
animaux
говорим
громко,
ругаемся,
да,
настоящие
животные.
On
est
mal
éduqués,
on
pense
qu'à
se
taper
Мы
плохо
воспитаны,
думаем
только
о
том,
чтобы
подраться.
Si
on
parle
de
restau,
on
file
au
KFC
Если
речь
заходит
о
ресторане,
мы
идём
в
KFC.
On
paye
pas
le
métro,
on
esquive
les
impôts
Мы
не
платим
за
проезд
в
метро,
уклоняемся
от
налогов.
On
se
plante
dans
le
dos
"Ouais
c'est
ça..."
Нам
в
спину
втыкают:
"Ну
да,
всё
так..."
Dis
bonjours
au
mauvais
rappeur
Передай
привет
плохому
рэперу.
100
mots
dans
le
dico
tu
connais
nos
paroles
par
coeur
100
слов
в
словаре,
ты
знаешь
наши
тексты
наизусть.
Quand
on
joue
au
foot,
c'est
tout
pour
le
biz
Когда
мы
играем
в
футбол,
это
всё
ради
дела.
Malpolis
on
se
la
pète
avec
nos
casques
Beats
Грубые,
мы
выпендриваемся
в
своих
наушниках
Beats.
On
baise
les
lois
quand
on
vend
le
hasch
Мы
кладем
на
законы,
когда
продаем
гашиш.
Pour
un
bout
de
gras,
ça
sort
les
Kalash
За
кусок
жира
достают
калаши.
Et
puis
quand
ça
part,
tard,
ça
shoot
au
hasard
И
когда
начинается,
поздно,
стреляют
наугад.
Brrraque,
la
mort
dans
les
bars
plane
(C'est
ça!)
Ограбление,
смерть
витает
в
барах
(Вот
так!).
Pas
le
permis,
on
dit
pas
merci
Нет
прав,
мы
не
говорим
спасибо.
Notre
réveil
c'est
*tok
tok
tok*
perquiz'
Наш
будильник
— это
*тук
тук
тук*
обыск.
Accrochés
aux
murs,
on
joue
les
gros
durs
Прижавшись
к
стенам,
играем
крутых
парней.
Cursus
et
plan
B
dans
une
boîte
à
chaussure
Резюме
и
план
Б
в
коробке
из-под
обуви.
On
raye
les
planches
quand
on
forme
des
bandes
Мы
царапаем
доски,
когда
собираемся
в
банды.
Grand,
on
brille
à
l'écran,
sent
on
chie
sur
la
France
Взрослые,
мы
блистаем
на
экране,
словно
срём
на
Францию.
On
a
pas
de
coeur,
et
moins
de
valeurs
У
нас
нет
сердца
и
ещё
меньше
ценностей.
Planète
meurtre
"Ouais
c'est
ça..."
Планета
убийств.
"Ну
да,
всё
так..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Mazel Eric Paul
Album
IAM
date de sortie
18-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.