Paroles et traduction IAM - Où sont les roses?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où sont les roses?
Where Are the Roses?
Où
sont
les
roses,
que
je
ne
vois
plus
dans
le
jardin?
Where
are
the
roses,
that
I
no
longer
see
in
the
garden?
Où
sont
ces
roses,
que
j'aimais
tant
accrocher
à
ma
poche?
Where
are
those
roses,
that
I
so
loved
to
pin
to
my
pocket?
Quelle
est
la
cause?
What
is
the
cause?
Serais-je
aveugle
ou
bien
le
destin
les
figea,
closes?
Am
I
blind,
or
has
fate
frozen
them
shut?
Où
sont
les
roses?
Où
sont
les
roses
Where
are
the
roses?
Where
are
the
roses?
Sur
les
hauteurs
du
Golfe
de
Naples,
mon
olivier
a
poussé
On
the
heights
of
the
Gulf
of
Naples,
my
olive
tree
grew
Dominant
l'azur,
élevé
entier
dans
la
fierté
Dominating
the
azure,
raised
entirely
in
pride
Des
origines
latines,
où
tu
sens
chaque
mètre
Of
Latin
origins,
where
you
feel
every
meter
Que
le
danger
guette
derrière
le
linge
pendu
aux
fenêtres
That
danger
lurks
behind
the
laundry
hanging
from
the
windows
Mais
un
jour
gris,
l'orage
déchaînant
les
éléments
But
one
gray
day,
the
storm
unleashing
the
elements
Le
bel
arbre
fut
arraché,
emporté
par
le
vent
The
beautiful
tree
was
uprooted,
carried
away
by
the
wind
Humilié,
les
branches
affaiblies
Humiliated,
its
branches
weakened
Mussolini
et
la
misère
avaient
trop
pressé
les
fruits
Mussolini
and
misery
had
squeezed
the
fruits
too
much
À
dix
ans
mon
grand-père
embarqua
sur
un
chalutier
At
ten
years
old,
my
grandfather
embarked
on
a
trawler
Son
père
est
mort
à
Brooklyn,
qu'aurais-tu
fais
à
sa
place?
His
father
died
in
Brooklyn,
what
would
you
have
done
in
his
place?
Huit
ans
après,
la
frontière
est
traversée
sans
regrets
Eight
years
later,
the
border
is
crossed
without
regrets
Il
peut
encore
se
regarder
dans
une
glace
He
can
still
look
at
himself
in
a
mirror
Les
débuts
furent
durs,
sous
les
critiques
des
gens,
tête
baissée
The
beginnings
were
hard,
under
the
criticism
of
people,
head
down
Regards
fuyants,
comme
des
chiens
dressés
Furtive
glances,
like
trained
dogs
À
cette
date
il
me
relate
la
terre
ingrate
At
this
time,
he
tells
me
about
the
ungrateful
land
Ou
la
sale
habitude
de
lapider
ceux
qui
étaient
mats
Or
the
dirty
habit
of
stoning
those
who
were
dark
Avec
rage,
à
la
force
des
bras,
grâce
à
la
persévérance
With
rage,
with
the
strength
of
their
arms,
thanks
to
perseverance
Ils
ont
bâti
leur
paradis
en
Provence
They
built
their
paradise
in
Provence
Comme
germe
dans
mon
âme
cette
prose
As
this
prose
germinates
in
my
soul
Dans
les
jardins,
fleurirent
les
roses
In
the
gardens,
roses
bloomed
(Le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The
time
of
just
one
rose)
(Le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The
time
of
just
one
rose)
Tu
glousses,
mec
là-bas
les
gamins
te
détroussent
You
chuckle,
man,
over
there
the
kids
are
robbing
you
Ils
te
font
sourire
de
profil
avec
l'ongle
du
pouce
They
make
you
smile
in
profile
with
their
thumb
Ceux
qui
moussent
tôt
ou
tard
sont
sur
la
touche
Those
who
foam
sooner
or
later
are
on
the
sidelines
Coulés
dans
du
béton,
les
testicules
dans
la
bouche
Cast
in
concrete,
testicles
in
their
mouths
Je
comprends
ceux
qui
ont
fui
la
pauvreté
I
understand
those
who
fled
poverty
Que
ces
gens
n'étaient
pas
dépourvus
de
qualités
That
these
people
were
not
devoid
of
qualities
Je
m'amuse
en
relisant
les
messages
typiques
I
have
fun
rereading
the
typical
messages
Que
mon
grand
père
m'écrivait
à
grand-peine
en
français
phonétique
That
my
grandfather
wrote
to
me
with
great
difficulty
in
phonetic
French
C'est
cette
volonté
de
faire
que
j'admire
It
is
this
will
to
do
that
I
admire
C'est
une
rose
aux
pétales
de
soie
et
de
cire
It
is
a
rose
with
petals
of
silk
and
wax
J'aimais
courir,
me
distraire
dans
l'allée
I
loved
to
run,
to
distract
myself
in
the
alley
Emballé,
à
grandes
enjambées,
la
pente
dévalée
Wrapped,
with
big
strides,
the
slope
descended
Que
c'était
doux
de
faire
la
sieste
au
frais
dans
le
canapé
How
sweet
it
was
to
nap
in
the
cool
on
the
sofa
Les
mains
imprégnées
d'odeur
de
basilic
et
de
poisson
grillé
Hands
impregnated
with
the
scent
of
basil
and
grilled
fish
Pendant
que
le
soleil
frappait
sur
les
murs
blancs
While
the
sun
beat
on
the
white
walls
Jusqu'au
moment
des
croassements,
vers
le
couchant
Until
the
croaking
time,
towards
the
sunset
L'Italie
fournit
vingt
millions
d'immigrés
dans
le
monde
Italy
has
provided
twenty
million
immigrants
to
the
world
Certains
crièrent
"Immonde,
cette
vermine
abonde"
Some
shouted
"Foul,
this
vermin
abounds"
Au
mois
en
ce
temps,
les
fleurs
étaient
écloses
At
least
in
those
days,
the
flowers
were
in
bloom
Maintenant,
où
sont
les
roses,
où
sont
les
roses?
Now,
where
are
the
roses,
where
are
the
roses?
(Le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The
time
of
just
one
rose)
(Le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The
time
of
just
one
rose)
J'ai
beau
chercher
partout
mais
je
ne
les
vois
plus
I
look
everywhere,
but
I
don't
see
them
anymore
Ont-elles
disparu?
Se
sont-elles
vendues?
Have
they
disappeared?
Have
they
been
sold?
Ont-elles
gravé
dans
leurs
racines,
les
douloureuses
plaies?
Have
they
engraved
in
their
roots,
the
painful
wounds?
Des
pogroms
où
par
dizaines
furent
tuées
Of
the
pogroms
where
they
were
killed
by
the
dozens
L'histoire
se
répète
dans
l'infamie
de
l'époque
History
repeats
itself
in
the
infamy
of
the
times
Les
chasseurs
sont
les
anciens
chassés,
ceci
m'évoque
The
hunters
are
the
former
hunted,
this
evokes
to
me
La
sale
mentalité
des
italiens
qui
ont
tout
oublié
The
dirty
mentality
of
Italians
who
have
forgotten
everything
Se
la
jouer
plus
autochtone
que
les
vrais
Playing
more
native
than
the
real
ones
On
peut
aimer,
un
pays
où
l'on
immigre
We
can
love,
a
country
where
we
immigrate
Mais
la
CNI
ne
change
pas
tes
origines
But
the
ID
card
does
not
change
your
origins
Sauf,
pour
les
traîtres
qui
ont
arrosé
l'État
Civil
Except,
for
the
traitors
who
watered
the
Civil
State
Afin
d'ôter
la
lettre
à
la
fin
de
leur
nom
de
famille
In
order
to
remove
the
letter
at
the
end
of
their
last
name
Concédons
aussi
que
nous
sommes
mal
placés
Let's
also
concede
that
we
are
poorly
placed
Pour
donner
des
leçons,
des
solutions
sur
l'insécurité
To
give
lessons,
solutions
on
insecurity
Qui
faisait
les
braquages?
Qui
agressait?
Qui
rackettait?
Who
did
the
robberies?
Who
assaulted?
Who
racketeered?
Qui
vendait
la
drogue?
Qui
violait?
Répondez
Who
sold
the
drugs?
Who
raped?
Answer
Cette
hypocrisie
se
lit
dans
l'avenir
de
vos
fils
This
hypocrisy
can
be
read
in
the
future
of
your
sons
Vous
étiez
voyous,
eux
finissent
dans
la
police
You
were
thugs,
they
end
up
in
the
police
Parfait
exemple
social
Perfect
social
example
Preuve
que
la
personnalité
n'est
pas
propre
au
facteur
racial
Proof
that
personality
is
not
specific
to
the
racial
factor
Changement
de
décor,
dans
l'Italie
du
Nord
Change
of
scenery,
in
Northern
Italy
La
Ligue
Lombarde
vocifère
de
plus
en
plus
fort
The
Lombard
League
is
clamoring
louder
and
louder
Profitant
des
ouï-dires,
clame
que
les
enfants
volent
Taking
advantage
of
hearsay,
claims
that
children
steal
Parce-qu'ils
viennent
du
Sud,
leur
refuse
l'entrée
des
écoles
Because
they
come
from
the
South,
refuses
them
entry
to
schools
Chaque
syllabe
désagréable
fait
de
nous
des
coupables
Every
unpleasant
syllable
makes
us
guilty
Ils
nous
appellent
sales
arabes
They
call
us
dirty
Arabs
Alors
dites-moi,
quoi?
Comment
bascule-t-on
dans
le
racisme?
So
tell
me,
what?
How
do
we
switch
to
racism?
Quand,
dans
un
pays,
il
y
a
déjà
un
schisme
When,
in
a
country,
there
is
already
a
schism
Et
c'est
pourquoi
tes
réactions
sont
si
minables
And
that's
why
your
reactions
are
so
pathetic
Et
que
ton
vote
sur
tout
les
plans
est
déplorable
And
that
your
vote
on
all
levels
is
deplorable
Car
la
flamme
est
l'ennemie
du
règne
végétal
Because
the
flame
is
the
enemy
of
the
plant
kingdom
La
rose
est
une
fleur
ne
sera
jamais
animale
The
rose
is
a
flower,
it
will
never
be
animal
Notre
culture
est
méditerranéenne
Our
culture
is
Mediterranean
Mais
je
rappelle
pour
les
crétins
que
celle
du
Maghreb
est
la
même
But
I
remind
idiots
that
the
one
in
the
Maghreb
is
the
same
Je
ne
vois
pas,
la
raison
de
gonfler
les
rangs
I
don't
see
the
reason
to
swell
the
ranks
D'un
mouvement
qui
nous
classe
comme
étant
des
sous-Blancs
Of
a
movement
that
classifies
us
as
sub-Whites
Assieds-toi
à
ma
table,
découvre
ta
culture
Sit
at
my
table,
discover
your
culture
Nettoie
le
jardin
et
vide
l'ordure
Clean
the
garden
and
empty
the
trash
Tes
enfants
ne
pourront
plus
jamais
dire
telle
chose
Your
children
will
never
be
able
to
say
such
a
thing
again
Où
sont
les
roses?
Où
sont
les
roses?
Where
are
the
roses?
Where
are
the
roses?
(Le,
le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The,
the
time
of
just
one
rose)
(Le,
le
le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The,
the
the
time
of
just
one
rose)
(Le
temps
à
peine
d'une
rose)
(The
time
of
just
one
rose)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.