IAM - Où sont les roses? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Où sont les roses?




Où sont les roses?
Where Are the Roses?
sont les roses, que je ne vois plus dans le jardin?
Where are the roses, that I no longer see in the garden?
sont ces roses, que j'aimais tant accrocher à ma poche?
Where are those roses, that I so loved to pin to my pocket?
Quelle est la cause?
What is the cause?
Serais-je aveugle ou bien le destin les figea, closes?
Am I blind, or has fate frozen them shut?
sont les roses? sont les roses
Where are the roses? Where are the roses?
Sur les hauteurs du Golfe de Naples, mon olivier a poussé
On the heights of the Gulf of Naples, my olive tree grew
Dominant l'azur, élevé entier dans la fierté
Dominating the azure, raised entirely in pride
Des origines latines, tu sens chaque mètre
Of Latin origins, where you feel every meter
Que le danger guette derrière le linge pendu aux fenêtres
That danger lurks behind the laundry hanging from the windows
Mais un jour gris, l'orage déchaînant les éléments
But one gray day, the storm unleashing the elements
Le bel arbre fut arraché, emporté par le vent
The beautiful tree was uprooted, carried away by the wind
Humilié, les branches affaiblies
Humiliated, its branches weakened
Mussolini et la misère avaient trop pressé les fruits
Mussolini and misery had squeezed the fruits too much
À dix ans mon grand-père embarqua sur un chalutier
At ten years old, my grandfather embarked on a trawler
Son père est mort à Brooklyn, qu'aurais-tu fais à sa place?
His father died in Brooklyn, what would you have done in his place?
Huit ans après, la frontière est traversée sans regrets
Eight years later, the border is crossed without regrets
Il peut encore se regarder dans une glace
He can still look at himself in a mirror
Les débuts furent durs, sous les critiques des gens, tête baissée
The beginnings were hard, under the criticism of people, head down
Regards fuyants, comme des chiens dressés
Furtive glances, like trained dogs
À cette date il me relate la terre ingrate
At this time, he tells me about the ungrateful land
Ou la sale habitude de lapider ceux qui étaient mats
Or the dirty habit of stoning those who were dark
Avec rage, à la force des bras, grâce à la persévérance
With rage, with the strength of their arms, thanks to perseverance
Ils ont bâti leur paradis en Provence
They built their paradise in Provence
Comme germe dans mon âme cette prose
As this prose germinates in my soul
Dans les jardins, fleurirent les roses
In the gardens, roses bloomed
(Le temps à peine d'une rose)
(The time of just one rose)
(Le temps à peine d'une rose)
(The time of just one rose)
Tu glousses, mec là-bas les gamins te détroussent
You chuckle, man, over there the kids are robbing you
Ils te font sourire de profil avec l'ongle du pouce
They make you smile in profile with their thumb
Ceux qui moussent tôt ou tard sont sur la touche
Those who foam sooner or later are on the sidelines
Coulés dans du béton, les testicules dans la bouche
Cast in concrete, testicles in their mouths
Je comprends ceux qui ont fui la pauvreté
I understand those who fled poverty
Que ces gens n'étaient pas dépourvus de qualités
That these people were not devoid of qualities
Je m'amuse en relisant les messages typiques
I have fun rereading the typical messages
Que mon grand père m'écrivait à grand-peine en français phonétique
That my grandfather wrote to me with great difficulty in phonetic French
C'est cette volonté de faire que j'admire
It is this will to do that I admire
C'est une rose aux pétales de soie et de cire
It is a rose with petals of silk and wax
J'aimais courir, me distraire dans l'allée
I loved to run, to distract myself in the alley
Emballé, à grandes enjambées, la pente dévalée
Wrapped, with big strides, the slope descended
Que c'était doux de faire la sieste au frais dans le canapé
How sweet it was to nap in the cool on the sofa
Les mains imprégnées d'odeur de basilic et de poisson grillé
Hands impregnated with the scent of basil and grilled fish
Pendant que le soleil frappait sur les murs blancs
While the sun beat on the white walls
Jusqu'au moment des croassements, vers le couchant
Until the croaking time, towards the sunset
L'Italie fournit vingt millions d'immigrés dans le monde
Italy has provided twenty million immigrants to the world
Certains crièrent "Immonde, cette vermine abonde"
Some shouted "Foul, this vermin abounds"
Au mois en ce temps, les fleurs étaient écloses
At least in those days, the flowers were in bloom
Maintenant, sont les roses, sont les roses?
Now, where are the roses, where are the roses?
(Le temps à peine d'une rose)
(The time of just one rose)
(Le temps à peine d'une rose)
(The time of just one rose)
J'ai beau chercher partout mais je ne les vois plus
I look everywhere, but I don't see them anymore
Ont-elles disparu? Se sont-elles vendues?
Have they disappeared? Have they been sold?
Ont-elles gravé dans leurs racines, les douloureuses plaies?
Have they engraved in their roots, the painful wounds?
Des pogroms par dizaines furent tuées
Of the pogroms where they were killed by the dozens
L'histoire se répète dans l'infamie de l'époque
History repeats itself in the infamy of the times
Les chasseurs sont les anciens chassés, ceci m'évoque
The hunters are the former hunted, this evokes to me
La sale mentalité des italiens qui ont tout oublié
The dirty mentality of Italians who have forgotten everything
Se la jouer plus autochtone que les vrais
Playing more native than the real ones
On peut aimer, un pays l'on immigre
We can love, a country where we immigrate
Mais la CNI ne change pas tes origines
But the ID card does not change your origins
Sauf, pour les traîtres qui ont arrosé l'État Civil
Except, for the traitors who watered the Civil State
Afin d'ôter la lettre à la fin de leur nom de famille
In order to remove the letter at the end of their last name
Concédons aussi que nous sommes mal placés
Let's also concede that we are poorly placed
Pour donner des leçons, des solutions sur l'insécurité
To give lessons, solutions on insecurity
Qui faisait les braquages? Qui agressait? Qui rackettait?
Who did the robberies? Who assaulted? Who racketeered?
Qui vendait la drogue? Qui violait? Répondez
Who sold the drugs? Who raped? Answer
Cette hypocrisie se lit dans l'avenir de vos fils
This hypocrisy can be read in the future of your sons
Vous étiez voyous, eux finissent dans la police
You were thugs, they end up in the police
Parfait exemple social
Perfect social example
Preuve que la personnalité n'est pas propre au facteur racial
Proof that personality is not specific to the racial factor
Changement de décor, dans l'Italie du Nord
Change of scenery, in Northern Italy
La Ligue Lombarde vocifère de plus en plus fort
The Lombard League is clamoring louder and louder
Profitant des ouï-dires, clame que les enfants volent
Taking advantage of hearsay, claims that children steal
Parce-qu'ils viennent du Sud, leur refuse l'entrée des écoles
Because they come from the South, refuses them entry to schools
Chaque syllabe désagréable fait de nous des coupables
Every unpleasant syllable makes us guilty
Ils nous appellent sales arabes
They call us dirty Arabs
Alors dites-moi, quoi? Comment bascule-t-on dans le racisme?
So tell me, what? How do we switch to racism?
Quand, dans un pays, il y a déjà un schisme
When, in a country, there is already a schism
Et c'est pourquoi tes réactions sont si minables
And that's why your reactions are so pathetic
Et que ton vote sur tout les plans est déplorable
And that your vote on all levels is deplorable
Car la flamme est l'ennemie du règne végétal
Because the flame is the enemy of the plant kingdom
La rose est une fleur ne sera jamais animale
The rose is a flower, it will never be animal
Notre culture est méditerranéenne
Our culture is Mediterranean
Mais je rappelle pour les crétins que celle du Maghreb est la même
But I remind idiots that the one in the Maghreb is the same
Je ne vois pas, la raison de gonfler les rangs
I don't see the reason to swell the ranks
D'un mouvement qui nous classe comme étant des sous-Blancs
Of a movement that classifies us as sub-Whites
Assieds-toi à ma table, découvre ta culture
Sit at my table, discover your culture
Nettoie le jardin et vide l'ordure
Clean the garden and empty the trash
Tes enfants ne pourront plus jamais dire telle chose
Your children will never be able to say such a thing again
sont les roses? sont les roses?
Where are the roses? Where are the roses?
(Le, le temps à peine d'une rose)
(The, the time of just one rose)
(Le, le le temps à peine d'une rose)
(The, the the time of just one rose)
(Le temps à peine d'une rose)
(The time of just one rose)





Writer(s): Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.