Paroles et traduction IAM - Peines profondes (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peines profondes (instrumental)
Deep Sorrows (instrumental)
Fais
gaffe
à
c'que
tu
dis
et
de
qui
tu
te
fous
Be
careful
what
you
say
and
who
you
mock,
my
dear
Certaines
plaies
marquent
à
vie,
ici
tout
a
un
coût
Some
wounds
mark
for
life,
here
everything
has
a
cost
Les
peines
les
plus
profondes
peuvent
déclencher
la
foudre
The
deepest
sorrows
can
unleash
a
storm,
it's
clear
Jean,
baskets,
t-shirt
comme
tous
les
gars
de
son
âge
Jeans,
sneakers,
t-shirt
like
all
guys
his
age
Premier
jour
de
classe
pleine
de
trac,
Steve
est
en
nage
First
day
of
school,
full
of
anxiety,
Steve's
in
a
rage
Nouveau
dans
l'quartier,
il
sait
que
personne
ne
l'connait
New
in
the
neighborhood,
he
knows
nobody
knows
his
name
Mais
droit
devant
l'entrée,
il
sait
bien
qu'c'est
plus
l'heure
d'hésiter
But
standing
at
the
entrance,
he
knows
it's
not
the
time
to
hesitate,
it's
a
shame
Tout
l'monde
le
regarde,
et
certains
groupes
sont
déjà
formés
Everyone
stares
at
him,
some
groups
have
already
formed
Les
règles
ont
changé,
il
faudra
qu'il
se
tienne
informé
The
rules
have
changed,
he'll
have
to
stay
informed
Côté
sapes
il
savait
pas
donc
il
a
prit
aucun
risque
He
didn't
know
about
clothes,
so
he
took
no
risks,
it
seems
Apparemment
dans
le
secteur,
on
s'habille
pas
dans
les
fripes
Apparently
in
this
area,
you
don't
dress
from
thrift
stores,
or
so
it
seems
Pas
d'sous
à
la
maison
donc
la
mode
on
l'esquive
No
money
at
home,
so
fashion
we
dodge,
it's
true
Avec
les
filles
y'a
pas
bon,
Steve
a
pas
le
bon
style
With
girls,
it's
no
good,
Steve
doesn't
have
the
right
style,
boo
hoo
Devant
l'ordi
chaque
soir
il
voit
bien
qu'on
parle
que
de
lui
In
front
of
the
computer
every
night,
he
sees
they
only
talk
about
him
Bon
élève,
le
meilleur,
donc
le
pire
des
amis
Good
student,
the
best,
so
the
worst
of
friends,
it's
grim
Timide
et
gaillard,
certains
disent
de
lui
qu'il
est
gros
Shy
and
strong,
some
say
he's
fat,
it's
mean
Et
même
ses
parents,
ses
frères,
tout
l'monde
dit
qu'il
mange
trop
Even
his
parents,
his
brothers,
everyone
says
he
eats
too
much,
it's
obscene
C'est
fou
qu'on
puisse
faire
du
mal
en
pensant
faire
du
bien
It's
crazy
how
we
can
hurt
while
thinking
we're
doing
good
Ces
p'tits
mots
anodins
qui
peuvent
traumatiser
un
gamin
These
little
harmless
words
that
can
traumatize
a
kid,
misunderstood
6 mois
ont
passé,
ça
va
de
plus
en
plus
mal
6 months
have
passed,
it's
getting
worse
and
worse
Au
point
d'plus
vouloir
s'lever
d'rester
scotché
au
plumard
To
the
point
of
not
wanting
to
get
up,
staying
glued
to
the
bed,
a
curse
Degun
s'inquiète,
tous
pensent
au
fond
qu'c'est
un
gros
flemmard
Nobody
worries,
everyone
thinks
he's
just
a
lazy
bum
A
croire
qu'ils
ont
plus
d'amour
pour
leur
chat
et
leur
clébard
It's
like
they
have
more
love
for
their
cat
and
their
dog,
it's
dumb
Il
a
pris
son
Ipod
et
il
se
l'est
fait
racketter
He
took
his
iPod
and
got
it
stolen,
can
you
believe
S'est
fait
traiter
de
chiffe
molle
parce
qu'il
aime
pas
s'bagarrer
Got
called
a
wimp
because
he
doesn't
like
to
fight,
he
wants
to
leave
Trop
de
moqueries
et
d'injures,
de
gêne
dure
à
gérer
Too
many
taunts
and
insults,
hard
embarrassment
to
manage,
it's
tough
Ce
matin
là
Steve
se
lève
et
s'dit
d'un
air
décidé
This
morning
Steve
gets
up
and
says
with
a
determined
air,
enough
Y'en
a
marre
de
ces
cons
et
marre
de
leur
servir
de
cible,
et
Tired
of
these
idiots
and
tired
of
being
their
target,
it's
rough
Y'en
a
marre
de
gueuler,
ma
voix
s'étouffe
sous
les
rires
mais
Tired
of
yelling,
my
voice
chokes
under
laughter,
but
that's
enough
Maintenant
qu'j'ai
mon
M16
on
va
voir
si
ça
les
fait
marrer
Now
that
I
have
my
M16,
let's
see
if
it
makes
them
laugh
Salle
de
bain
miroir,
elle
se
regarde
un
long
moment
Bathroom
mirror,
she
looks
at
herself
for
a
long
time
Une
repiration
profonde,
le
sol
fout
l'camp
A
deep
breath,
the
ground
gives
way,
it's
a
crime
Sous
ses
jambes,
recule,
fait
un
mouv'ment
Under
her
legs,
backs
up,
makes
a
move
Vers
la
porte
et
attrape
l'écharpe
sort
comme
elle
le
fait
tout
l'temps
Towards
the
door
and
grabs
the
scarf,
goes
out
as
she
always
does,
it's
the
groove
Elle
répète
tous
les
matins
le
même
trajet
She
repeats
the
same
route
every
morning,
it's
her
way
La
ville
à
traverser,
elle
sait,
les
gens
sont
fachés
The
city
to
cross,
she
knows,
people
are
angry,
they
say
Avant
c'était
avec
le
sourire
il
s'est
éteint
Before
it
was
with
a
smile,
it
has
faded
away
Le
quotidien
doucement
s'est
pourri
The
daily
life
slowly
rotted,
it's
gray
La
roue
du
sort
a
fait
la
toupie
The
wheel
of
fortune
spun
like
a
top,
it's
unfair
Malgré
les
changements
d'styles
de
coupes
et
les
relookings
Despite
the
changes
in
style,
cuts
and
makeovers,
despair
Enfant
ballotté
par
divers
sentiments
Child
tossed
about
by
various
feelings,
it's
rare
"Mochetée"
dans
la
bouche
de
son
père
comme
seul
compliment
"Ugliness"
in
her
father's
mouth
as
the
only
compliment,
it's
hard
to
bear
Il
la
croisait
dans
la
piaule
marmonnait
"mais
qu'est
ce
qu'elle
fout
là?"
He
would
come
across
her
in
the
room
and
mutter
"what
is
she
doing
there?"
C'était
l'étoile
de
sa
mère,
pour
ça
elle
l'a
appelée
Stella
She
was
her
mother's
star,
that's
why
she
called
her
Stella,
a
prayer
Une
enfance,
des
cris
d'émotions
contraire
A
childhood,
screams
of
contrasting
emotions,
a
tear
Elle
a
grandit
et
ado
elle
s'est
retrouvée
bourrée
de
complexes
She
grew
up
and
as
a
teenager
she
found
herself
full
of
complexes,
it's
clear
Quand
peu
après
elle
a
dégoté
ce
taf
elle
était
plus
stable
When
shortly
after
she
landed
this
job
she
was
more
stable,
a
cheer
vertie,
moral
en
vrac,
son
patron
l'a
mise
à
l'aise,
pris
sous
son
aile
Green,
morale
in
shambles,
her
boss
made
her
feel
comfortable,
took
her
under
his
wing,
my
dear
Son
regard
la
fait
se
sentir
belle
et
dieu
sait
qu'elle
l'est
His
gaze
made
her
feel
beautiful
and
God
knows
she
is,
my
dear
Ses
mains
ont
fini
par
carresser
ses
reins
nus
His
hands
ended
up
caressing
her
bare
back,
it's
near
Elle
s'est
embrasée
pour
tout
l'amour
qu'elle
n'a
pas
reçu
She
caught
fire
for
all
the
love
she
never
received,
it's
sincere
Père
et
amant
un
rôle
dur
a
tenir
Father
and
lover,
a
hard
role
to
play,
it's
true
Déjà
père
d'un
enfant,
marié,
rien
à
offrir
Already
father
of
a
child,
married,
nothing
to
offer,
boo
hoo
Il
l'a
quitté,
le
choc
fut
immense
pour
elle
He
left
her,
the
shock
was
immense
for
her,
it's
a
pain
Et
l'amour
haine
tire
a
boulet
rouge
ses
doux
rêves
And
love-hate
shoots
red
bullets
at
her
sweet
dreams,
it's
insane
Elle
entre
dans
son
bureau
accroche
une
corde
She
enters
his
office,
hangs
a
rope,
it's
a
shame
Et
lui
la
trouve
pendu
quand
il
franchi
la
porte
And
he
finds
her
hanged
when
he
walks
through
the
door,
it's
insane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): imhotep
Album
IAM
date de sortie
18-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.