IAM - Regarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Regarde




Regarde
Look
Dire qu'il a eu un père, une mère peut-être qui l'ont aimé
To say he had a father, a mother perhaps, who loved him
La gaité doit un jour céder pour certaines personnes, la vie est un échec
Joy must one day give way, for some, life is a failure
Mais c'est juste une page dans le carnet de bord d'un sale métèque
But it's just a page in the logbook of a dirty foreigner
Il ne nous en veut meme pas, flippe pas devant le feu de ces regards qu'il croise et ne l'aiment pas
He doesn't even blame us, doesn't flinch before the fire of these gazes he meets and that don't love him
Je pense quand j'embrasse mon fils
I think when I kiss my son
Que lui réserve l'avenir, j'angoisse, reviens à la réalité, esquisse
What does the future hold for him, I worry, come back to reality, sketch
Un mouvement de la main, c'est dément
A movement of the hand, it's insane
Il est allongé et tous les gens passent indifférents
He is lying there and all the people pass by indifferent
Regarde un peu autour, ils meurent de faim, les fous
Look around a bit, they are dying of hunger, the fools
Veulent garder leurs privilèges et crèvent plein de pez jusqu'au cou
Want to keep their privileges and are bursting with dough up to their necks
Mon Dieu, quels faits sinistres
My God, what sinister facts
Le dernier des clochards contre le premier des ministres
The last of the tramps against the first of the ministers
Relax chez eux, entre un bridge, deux boniches et leur bobtail
Relaxed at home, between a bridge game, two maids and their bobtail
Je lâche cette bombe et qu'elle pète dans leurs cocktails
I drop this bomb and let it explode in their cocktails
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde
It's every man for himself, look Angela, look
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde
It's every man for himself, look Angela, look
J'aurais aimé être beaucoup de choses
I would have liked to be many things
Mais il n'en est rien, je ne suis qu'un homme diseur de prose
But it is not so, I am only a man, a speaker of prose
Et je ne suis pas à l'abri pour autant
And I am not safe for all that
Vu que mes semblables tirent sur leurs frères à tout bout de champ
Since my fellow men shoot their brothers at every turn
Un pauvre mec pour une place de parking
A poor guy for a parking space
Se prend deux balles et laisse derrière lui deux orphelines
Takes two bullets and leaves behind two orphans
Anodine l'histoire se répète chaque jour
The story is trivial, it repeats itself every day
Quand un tireur prend des gens pour cible du haut de sa tour
When a shooter takes people as targets from the top of his tower
Et tout ceci dont se délecte la masse
And all this that the masses delight in
Est envoyé par la télé qui sans cesse ressasse
Is sent by the TV which constantly rehashes
Ces histoires de crime à grand renforts de gros plans
These stories of crime with great reinforcements of close-ups
Aux heures du repas, des peuples entiers dans des bains de sang
At mealtimes, entire peoples in bloodbaths
J'en ai marre de voir tomber des minots
I'm tired of seeing kids fall
Je voudrais savoir quand est-c'qu'on va rire pendant les infos
I would like to know when we are going to laugh during the news
Tu vois, tout a évolué sauf nous
You see, everything has evolved except us
L'époque des jeux de Rome n'est pas si loin après tout
The time of the Roman games is not so far after all
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde
It's every man for himself, look Angela, look
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde
It's every man for himself, look Angela, look
Il y eut, paraît-il un paradis ici
There was, it seems, a paradise here
Il n'en reste rien, c'est dans les livres qu'il survit
There is nothing left of it, it is in books that it survives
Voilà pourquoi l'argent tout le temps
That's why money all the time
Fait le pouvoir souvent conféré à des incompétents
Makes power often conferred on incompetents
Il y eut la peste, le sida frappe très fort
There was the plague, AIDS strikes very hard
Mais la connerie humaine a toujours battu tous les records
But human stupidity has always broken all records
On gaspille des millions au nom du progrès
Millions are wasted in the name of progress
Mais restera-t-il encore quelqu'un sur Terre pour en profiter
But will there still be anyone on Earth to enjoy it
L'alibi des batailles, les conflits d'intéret, les fanatiques braillent
The alibi of battles, conflicts of interest, fanatics yell
Les démoniaques raillent, l'homme n'est pas de taille
The demonic mock, man is not up to it
La partie est trop forte, pour un inconscient de la sorte
The game is too strong, for an unconscious of this kind
Le gardien des cieux leur claque la porte
The guardian of the heavens slams the door on them
Sur l'arche de Noé, nous sommes les seuls animaux car on peut tuer
On Noah's ark, we are the only animals because we can kill
Gratuitement, non pas pour survivre et je suis inquiet
Gratuitously, not to survive and I am worried
Pour les lendemains Angéla, ma sœur
For the future Angela, my sister
L'homme crache sur les œuvres de son créateur
Man spits on the works of his creator
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde
It's every man for himself, look Angela, look
Au royaume animal, le lion est roi, l'homme devient fou
In the animal kingdom, the lion is king, man becomes mad
Combien d'âmes tombées sous ses coups
How many souls have fallen under his blows
La Terre est seul témoin de ces crimes ici bas
The Earth is the only witness to these crimes here below
C'est chacun pour soi, regarde Angela, regarde (regarde...)
It's every man for himself, look Angela, look (look...)





Writer(s): Riziero Ortolani, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.