Paroles et traduction IAM - Rien de personnel
Rien de personnel
Nothing personal
Le
réveil?
Brusque!
J′veux
rien
de
c'qui
m′est
dû
The
alarm
clock?
Abrupt!
I
don't
want
anything
that's
owed
to
me
Des
regrets,
minimum,
si
la
police
fait
des
bévues
Regrets,
minimum,
if
the
police
make
blunders
J'prête
l'oreille
de
part
et
d′autre,
les
discours
me
médusent
I
lend
my
ear
to
both
sides,
the
speeches
puzzle
me
Eux
fusillent
nos
études,
nos
parents:
ils
nous
éduquent
They
shoot
our
studies,
our
parents:
they
educate
us
On
Tiens
le
rôle
de
sous
fifre,
nos
bras
sont
faits
pour
pousser
We
hold
the
role
of
underling,
our
arms
are
made
to
push
Un
quotidien
de
soucis,
objectif:
Bouffer
A
daily
life
of
worries,
objective:
To
eat
Ça
s′corse
si
tu
ramènes
ton
faciès
typé
de
tewfik
It
gets
worse
if
you
bring
back
your
typical
tewfik
face
Le
mec
bouffi
dit
ok!
À
plus
tard
j'te
passe
un
coup
d′fil
The
puffy
guy
says
ok!
See
you
later,
I'll
give
you
a
call
Le
phone?
il
est
muet,
le
tutoiement:
de
rigueur
The
phone?
he
is
mute,
tutoring:
de
rigueur
La
marche
sur
le
fil
te
fâche,
avec
les
lois
en
vigueur
Walking
on
the
wire
makes
you
angry,
with
the
laws
in
force
Au
ball-trap:
le
DRH,
mon
sommeil:
une
Vendetta
At
the
ball-trap:
the
HR
manager,
my
sleep:
a
Vendetta
Votre
pyramide
si
elle
craque,
on
la
laissera
dans
l'état
Your
pyramid
if
it
cracks,
we'll
leave
it
in
the
state
On
se
tue
au
taf,
quand
y
en
a,
c'est
le
drame
en
fin
de
mois
We
kill
ourselves
at
the
taf,
when
there
are
some,
it's
the
drama
at
the
end
of
the
month
3 bouches
aux
aboies,
frigo
vide,
chèque
en
bois,
3 barking
mouths,
empty
fridge,
wooden
check,
7 piges
sur
un
banc,
diplômé
top
niveau,
7 freelancers
on
a
bench,
top-level
graduate,
On
n′est
pas
tous
égaux,
au
final
Mc
Do
We
are
not
all
equal,
in
the
end
Mc
Do
Main
d'oeuvre,
importée,
routes
neuves
goudronnées,
Labor,
imported,
new
paved
roads,
Combattants
oubliés,
jeunes
français
expulsés
Forgotten
fighters,
young
French
expelled
Insultes
immigrés,
Histoires
dénigrées
Immigrant
insults,
Disparaged
stories
Vu
comme
une
mauvaise
graine:
Résultat
FN
Seen
as
a
bad
seed:
FN
result
Familles
décimées,
bâtiments
calcinés,
Decimated
families,
charred
buildings,
CRS
sans
papiers,
maltraités
aux
guichets,
CRS
without
papers,
mistreated
at
the
ticket
offices,
S'énerver,
pas
le
temps,
Getting
upset,
no
time,
Refouler,
souvent
Push
back,
often
Pas
riche,
pas
blanc,
Not
rich,
not
white,
Une
piaule,
pas
de
chance
A
room,
no
luck
Ce
constat
fait
dans
l′temps,
ils
nous
ont
mis
dans
l′vent
This
observation
made
in
time,
they
put
us
in
the
wind
Balisent
quand
ils
entendent:
palapapala
Mark
up
when
they
hear:
palapapala
On
vit
des
courses
haletantes,
les
balles
sont
dans
l'autre
camp
We
live
breathless
races,
the
balls
are
in
the
other
camp
Nos
Lyrics
n′ont
pas
d'gants,
y′a
rien
d'personnel
Our
Lyrics
don't
matter,
there's
nothing
personal
Informations
déformées,
illusion
télévisée,
tout
le
monde
sait
Distorted
information,
television
illusion,
everyone
knows
Que
les
bons,
sont
pas
mieux
que
les
mauvais
That
the
good
ones
are
no
better
than
the
bad
ones
On
nous
prend
pour
des
benêts,
le
cul
coller
dans
le
ciment
They
take
us
for
benêts,
their
ass
sticking
in
the
cement
La
tête,
dans
les
étoiles,
à
regarder
passer
le
temps
The
head,
in
the
stars,
watching
the
time
pass
21ème,
ça
y
est,
on
y
est,
dis
moi
donc
ce
qui
a
changé
21st,
that's
it,
we're
there,
so
tell
me
what
has
changed
Deux
tiers
de
la
populasse,
sous
le
seuil
de
pauvreté
Two
thirds
of
the
population,
below
the
poverty
line
Les
autres
mangent
pour
travailler,
travaillent
pour
manger
The
others
eat
to
work,
work
to
eat
Cercle
vicieux,
mais
dans
ce
fourbi,
Vicious
circle,
but
in
this
deceitful,
Dis
moi
à
quels
moments
on
vit
Tell
me
what
moments
we
live
in
Les
moutons,
on
sait
c'qu'ils
veulent,
The
sheep,
we
know
what
they
want,
Les
pigeons,
on
sait
c′qu′ils
aiment
Pigeons,
we
know
what
they
like
Bien
dressés
ferme
ta
gueule,
pas
de
griffes
et
pas
de
dents
Well
trained
shut
your
mouth,
no
claws
and
no
teeth
Tous
en
file
indienne,
interdiction
de
rêver,
All
in
single
file,
forbidden
to
dream,
On
nous
tond,
on
nous
saigne
et
une
fois
usé,
on
nous
jette
We
are
mowed,
we
are
bled
and
once
worn
out,
we
are
thrown
J'suis
l′hirondelle
sur
le
fil,
ma
destinée?
Celle
de
l'aigle
I
am
the
swallow
on
the
wire,
my
destiny?
That
of
the
eagle
Mon
bagage?
Le
vécu,
ma
ville?
Mon
leg
My
luggage?
The
experience,
my
city?
My
leg
Mon
domicile?
La
mesure,
le
verbe?
C′est
mon
agrég
My
home?
The
measure,
the
verb?
This
is
my
mug
Pour
les
skins,
j'suis
blanc,
à
leurs
yeux
j′suis
pire
qu'un
nègre
For
the
skins,
I'm
white,
in
their
eyes
I'm
worse
than
a
negro
Nos
quartiers:
du
béton,
le
béton
il
est
à
Bouygues
Our
neighborhoods:
concrete,
concrete
is
in
Bouygues
Bouygues
il
en
a
rien
foutre,
si
ton
cul
est
dans
la
mouise
Bouygues
he
doesn't
give
a
shit
if
your
ass
is
in
the
mud
Notre
drogue?
La
weed,
leur
drogue?
Le
sky
Our
drug?
Weed,
their
drug?
The
sky
Les
grands
crus?
C'est
de
l′art,
tes
têtes
en
fleurs?
C′est
pas
légal
The
grands
crus?
Is
that
art,
your
blooming
heads?
It's
not
legal
Minuit,
uiuiu,
menottes:
courrez
Midnight,
uiuiu,
handcuffs:
run
Chaque
jour,
une
femme
meurt,
islamiste?
Non,
mec
bourré
Every
day
a
woman
dies,
Islamist?
No,
drunk
guy
Parcours?
Classique,
mon
avis?
No
comment
Course?
Classic,
my
opinion?
No
comment
Distrib'générale
fils,
donc
n′y
vois
rien
de
personnel
General
distribution
son,
so
don't
see
anything
personal
in
it
Comprends
la
dimension,
le
geste
et
le
sens
de
nos
récits
Understand
the
dimension,
the
gesture
and
the
meaning
of
our
stories
On
relève
taches
et
défis,
avec
ces
sons
qui
défilent
We
take
up
tasks
and
challenges,
with
these
sounds
that
parade
On
règle
pas
de
comptes,
c'est
pas
perso,
c′est
rien
qu'un
constat
We
don't
settle
scores,
it's
not
personal,
it's
just
an
observation
Pour
ça,
faudrait
pas
qu′ils
jettent
nos
phrases,
nos
vers
dans
crimes
et
délits
For
that,
they
should
not
throw
our
sentences,
our
verses
in
crimes
and
misdemeanors
Y'a
rien
d'personnel
It's
nothing
personal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Sebastien Alfonsi, Geoffroy Remy Mussard
Album
Saison 5
date de sortie
02-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.