IAM - Sad Hill - traduction des paroles en allemand

Sad Hill - IAMtraduction en allemand




Sad Hill
Sad Hill
- Le cimetière
- Der Friedhof
- Quel cimetière?
- Welcher Friedhof?
- Huh. Sad Hill, Sad Hill...
- Huh. Sad Hill, Sad Hill...
Sad Hill, triste colline
Sad Hill, trauriger Hügel
nait le péril
Wo Gefahr entsteht
Terre stérile
Unfruchtbares Land
Guerre puérile
Kindischer Krieg
Et si tu perds la vie à Sad Hill
Und wenn du dein Leben in Sad Hill verlierst
Reposera ta carcasse de crevard
Wird dein Kadaver, du elender Geizhals,
Tout près d'un sacré bon paquet de dollars
In der Nähe eines verdammt großen Haufens Dollars ruhen
"Tu vois, le monde se divise en deux catégories
"Siehst du, die Welt teilt sich in zwei Kategorien
Ceux qui ont un pistolet chargé, et ceux qui creusent
Diejenigen, die eine geladene Pistole haben, und diejenigen, die graben
Toi, tu creuses"
Du gräbst"
9-7, le son à max
9-7, der Sound auf Maximum
Les nerfs à vifs
Die Nerven liegen blank
Crasseux, cerveau ambigu
Schmutzig, zweideutiges Gehirn
Le désert crée des hallus
Die Wüste erzeugt Hallus
Sorti d'la tannée
Aus der Tannei raus
Les cordes raides m'attendent,
Die straffen Seile warten auf mich,
Blondin veille sur mes sangles
Blondin wacht über meine Riemen
Qu'importe l'angle
Egal aus welchem Winkel
Regarde ces ploucs à qui je sers de poutre
Schau dir diese Trottel an, denen ich als Balken diene
Tu joues le role du???
Du spielst die Rolle des???
Qui traine le???
Wer schleppt das???
Qui tient la route
Wer hält durch
T-U-Co-U, pose ton cul
T-U-Co-U, setz deinen Arsch hin
J'vise le magot
Ich ziele auf die Beute
Voyage léger
Reise leicht
Ma plume un flingue haut, assiégé
Meine Feder eine hochgehaltene Knarre, belagert
Pratique le vice par excellence pour manger
Praktiziere das Laster schlechthin, um zu essen
Tout est bon à prendre gringo
Alles ist gut zu nehmen, Gringo
Quand on va te pendre
Wenn man dich hängen wird
Un espoir j'y pense plus
Eine Hoffnung, daran denke ich nicht mehr
Je représente la fraicheur qui pue
Ich repräsentiere die stinkende Frische
Au sein des miens
Im Schoß der Meinen
Dans les cendres
In der Asche
Larry Sentenza
Larry Sentenza
Mon frère un curé, écoeuré
Mein Bruder, ein angewiderter Priester
J'cure des blindés
Ich reinige Gepanzerte
Perd des pairs excusés
Verliere entschuldigte Freunde
Chercher le taulard
Suche den Sträfling
IAM wanted sans les dollars
IAM gesucht ohne die Dollars
Sers mes verres au comptoir
Serviere meine Gläser an der Theke
Règle, raide, un whisky ça aide
Zahle, steif, ein Whisky hilft
Tuco une bête
Tuco, ein Biest
La terre maudite mon clan
Das verfluchte Land, mein Clan
Pour elle je plaide
Für ihn plädiere ich
T'entends
Hörst du
Vas-y, prends du bon temps
Los, hab eine gute Zeit
Car le jour ou tu vas tomber ça va faire un sacré boucan
Denn der Tag, an dem du fällst, wird einen verdammten Lärm machen
Tuco
Tuco
Je brise le mythe
Ich breche den Mythos
Les cow-boys sont des merdes
Cowboys sind Scheiße
Que cette phrase soit écrite dans la legende
Möge dieser Satz in der Legende geschrieben stehen
Dans mon journal intime (au ban titre)
In meinem Tagebuch (am Rand)
Regarde-la ton idole: un plouc plein de bouse
Schau sie dir an, dein Idol: ein Trottel voller Mist
Un mec de l'ouest reuf une tantouse
Ein Typ aus dem Westen, eine Tunte
Un péquenaud qui pue le boeuf sale
Ein Bauerntölpel, der nach dreckigem Rind stinkt
La classe, voyage sur un étalon
Die Klasse, reist auf einem Hengst
Étalons le stress dans les salons
Breiten wir den Stress in den Salons aus
Salaud au galop
Schuft im Galopp
Les pétales ont rejoint (le sol motte)
Die Blütenblätter haben (den Boden erreicht)
J'me ballade avec une (chorale de Puerta) cul nu sur une jument
Ich spaziere mit einem (Chor von Puerta) nacktem Arsch auf einer Stute
Qui chante à ma gloire
Die zu meinem Ruhm singt
Ex-taulard voleur au bled des cracks pleins de mollards
Ex-Knacki-Dieb im Kaff der Mistkerle voller Rotze
tu payes en dollar
Wo man mit Dollar bezahlt
Regarde ces clochards tankés dans les saloons
Schau dir diese Penner an, die in den Saloons hocken
Tocard qui flambe au poker
Ein Versager, der beim Poker protzt
Mon atout (est plus bad) main pleine de jokers
Mein Trumpf (ist krasser) Hand voller Joker
Ma fonction: débusquer les coups et pratiquer ma ponction
Meine Funktion: die Schläge aufzuspüren und meine Abgabe zu praktizieren
Cauchemar des padre champion de l'extrême-onction
Albtraum der Padres, Meister der Letzten Ölung
Flingue les??? pour une poignée de mula
Knall die??? ab für eine Handvoll Mula
Propre impec' net nez crochu yeux tirés (au bout là)
Sauber, tadellos, Hakennase, Schlitzaugen (ganz hinten)
J'irai à pied à Sad hill s'il le faut
Ich werde zu Fuß nach Sad Hill gehen, wenn es sein muss
Creuser la terre avec mes dents pour toucher le magot
Den Boden mit meinen Zähnen aufgraben, um an die Beute zu kommen
Et si la prime brille au bout d'un désert
Und wenn der Preis am Ende einer Wüste glänzt
Mec j'en traverse un
Alter, ich durchquere eine
Renverse un peu de bière pour ces crétins sous mon traversin
Verschütte ein bisschen Bier für diese Idioten unter meinem Kissen
Sentenza
Sentenza
Un con de piaf annonce l'arrivée du soleil
Ein blöder Vogel kündigt die Ankunft der Sonne an
Le cul à l'air dans mes bottes
Mit nacktem Arsch in meinen Stiefeln
Une bouteille à la main, je m'éveille
Eine Flasche in der Hand, erwache ich
La bouche pâteuse le bandeau en travers
Der Mund pelzig, das Stirnband quer
Les plumes pas d'accord
Die Federn nicht einverstanden
La gueule dans le coussin
Das Gesicht im Kissen
Le??? du kidnapping
Der??? des Kidnappings
Je me présente Joe l'Indien le teigneux
Ich stelle mich vor, Joe der Indianer, der Zähe
Brisé au peyotl
Auf Peyotl kaputt
Veille sur sa cagnotte
Wacht über seinen Jackpot
Sad Hill la terre promise porte la marque de mes bottes
Sad Hill, das gelobte Land, trägt die Spuren meiner Stiefel
Les Black Hills ma grotte
Die Black Hills, meine Höhle
J'y traine des gringos si ça me botte
Ich schleppe Gringos dorthin, wenn es mir passt
Et c'est rare quand ces chiottes se font pas dans le froc
Und es ist selten, dass diese Scheißer sich nicht in die Hosen machen
En route depuis El Paso
Unterwegs seit El Paso
Des jours que j'en chie
Seit Tagen scheiße ich darauf
J'ai flinguer ving-cinq John Wayne, et une quinzaine de Butch Cassidy
Ich musste fünfundzwanzig John Waynes und fünfzehn Butch Cassidys abknallen
Scalper les gars
Die Kerle skalpieren
J'ai rangé mes colts dans les sacoches
Ich habe meine Colts in die Satteltaschen gesteckt
Y'as plus de manche, trop d'encoches
Es gibt keine Griffe mehr, zu viele Kerben
Tracer, ma voix me guide
Meine Stimme führt mich
Faut pas te placer sur la mauvaise case
Du darfst dich nicht auf das falsche Feld stellen
Et sache que mon tomahawk me lâchera jamais
Und wisse, dass mein Tomahawk mich niemals verlassen wird
Je suivrai ta piste
Ich werde deiner Spur folgen
En bon guerrier acjache, le sale Apache
Als guter Acjache-Krieger, der dreckige Apache
Laissera des indices pour que tu t'caches dès que je pars en chasse
Werde Hinweise hinterlassen, damit du dich versteckst, sobald ich auf Jagd gehe
Mauvais comme un mezcal frelaté
Schlecht wie ein gepanschter Mezcal
Elevé au tord-boyaux, qui réveillerait un macchabée
Aufgezogen mit Fusel, der einen Toten aufwecken würde
Pire que Geronimo, l'Indien sévit
Schlimmer als Geronimo, wütet der Indianer
Sors le gousset
Hol die Taschenuhr raus
Dégomme ce qu'il ya sous le chapeau
Knall ab, was unter dem Hut ist
Et si tu traines sur colline, moi kidnapper ta squaw
Und wenn du auf dem Hügel rumhängst, kidnappe ich deine Squaw
Joe l'Indien
Joe der Indianer
"Hé Blondin tu veux que j'te dises?
"He Blondin, soll ich dir was sagen?
Tu es le plus grand dégueulasse que... que... que la terre ait jamais porté!"
Du bist der größte Drecksack, den... den... den die Erde je hervorgebracht hat!"





Writer(s): Philippe Fragione, Ennio Morricone, Geoffroy Mussard, Kheops, Freeman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.