Paroles et traduction IAM - Sad Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Le
cimetière
- The
cemetery
- Quel
cimetière?
- What
cemetery?
- Huh.
Sad
Hill,
Sad
Hill...
- Huh.
Sad
Hill,
Sad
Hill...
Sad
Hill,
triste
colline
Sad
Hill,
sad
hill
Où
nait
le
péril
Where
peril
is
born
Terre
stérile
Barren
land
Guerre
puérile
Childish
war
Et
si
tu
perds
la
vie
à
Sad
Hill
And
if
you
lose
your
life
at
Sad
Hill
Reposera
ta
carcasse
de
crevard
Your
scumbag
carcass
will
rest
Tout
près
d'un
sacré
bon
paquet
de
dollars
Right
next
to
a
damn
good
pile
of
dollars
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
deux
catégories
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories:
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé,
et
ceux
qui
creusent
Those
with
a
loaded
gun,
and
those
who
dig.
Toi,
tu
creuses"
You
dig."
9-7,
le
son
à
max
9-7,
the
sound
at
max
Les
nerfs
à
vifs
Nerves
on
edge
Crasseux,
cerveau
ambigu
Dirty,
ambiguous
brain
Le
désert
crée
des
hallus
The
desert
creates
hallucinations
Sorti
d'la
tannée
Out
of
the
year
Les
cordes
raides
m'attendent,
The
tight
ropes
are
waiting
for
me,
Blondin
veille
sur
mes
sangles
Blondin
watches
over
my
straps
Qu'importe
l'angle
No
matter
the
angle
Regarde
ces
ploucs
à
qui
je
sers
de
poutre
Look
at
these
fools
to
whom
I
serve
as
a
beam
Tu
joues
le
role
du???
You
play
the
role
of
the???
Qui
traine
le???
Who
drags
the???
Qui
tient
la
route
Who
holds
the
road
T-U-Co-U,
pose
ton
cul
T-U-Co-U,
put
your
ass
down
J'vise
le
magot
I'm
aiming
for
the
loot
Voyage
léger
Light
travel
Ma
plume
un
flingue
haut,
assiégé
My
pen
a
high
gun,
besieged
Pratique
le
vice
par
excellence
pour
manger
Practice
the
vice
par
excellence
to
eat
Tout
est
bon
à
prendre
gringo
Everything
is
good
to
take
gringo
Quand
on
va
te
pendre
When
they're
going
to
hang
you
Un
espoir
j'y
pense
plus
Hope,
I
don't
think
about
it
anymore
Je
représente
la
fraicheur
qui
pue
I
represent
the
freshness
that
stinks
Au
sein
des
miens
Within
my
own
Dans
les
cendres
In
the
ashes
Larry
Sentenza
Larry
Sentenza
Mon
frère
un
curé,
écoeuré
My
brother
a
priest,
disgusted
J'cure
des
blindés
I
cure
the
blind
Perd
des
pairs
excusés
Lose
excused
peers
Chercher
le
taulard
Search
for
the
convict
IAM
wanted
sans
les
dollars
IAM
wanted
without
the
dollars
Sers
mes
verres
au
comptoir
Serve
my
drinks
at
the
counter
Règle,
raide,
un
whisky
ça
aide
Rule,
stiff,
whiskey
helps
Tuco
une
bête
Tuco
a
beast
La
terre
maudite
mon
clan
The
cursed
earth
my
clan
Pour
elle
je
plaide
For
her
I
plead
Vas-y,
prends
du
bon
temps
Go
ahead,
have
a
good
time
Car
le
jour
ou
tu
vas
tomber
ça
va
faire
un
sacré
boucan
Because
the
day
you
fall
it's
going
to
be
a
hell
of
a
fire
Je
brise
le
mythe
I
break
the
myth
Les
cow-boys
sont
des
merdes
Cowboys
are
shit
Que
cette
phrase
soit
écrite
dans
la
legende
Let
this
sentence
be
written
in
the
legend
Dans
mon
journal
intime
(au
ban
titre)
In
my
diary
(banned
title)
Regarde-la
ton
idole:
un
plouc
plein
de
bouse
Look
at
your
idol:
a
hick
full
of
dung
Un
mec
de
l'ouest
reuf
une
tantouse
A
guy
from
the
west
bro
a
sissy
Un
péquenaud
qui
pue
le
boeuf
sale
A
peasant
who
smells
like
dirty
beef
La
classe,
voyage
sur
un
étalon
Class,
travel
on
a
stallion
Étalons
le
stress
dans
les
salons
Spread
the
stress
in
the
salons
Salaud
au
galop
Bastard
at
a
gallop
Les
pétales
ont
rejoint
(le
sol
motte)
The
petals
have
joined
(the
ground
word)
J'me
ballade
avec
une
(chorale
de
Puerta)
cul
nu
sur
une
jument
I
walk
around
with
a
(Puerta
choir)
bare
ass
on
a
mare
Qui
chante
à
ma
gloire
Who
sings
to
my
glory
Ex-taulard
voleur
au
bled
des
cracks
pleins
de
mollards
Ex-con,
thief
in
the
land
of
cracks
full
of
dough
Où
tu
payes
en
dollar
Where
you
pay
in
dollars
Regarde
ces
clochards
tankés
dans
les
saloons
Look
at
these
bums
tanked
up
in
the
saloons
Tocard
qui
flambe
au
poker
Loser
who
burns
at
poker
Mon
atout
(est
plus
bad)
main
pleine
de
jokers
My
asset
(is
more
bad)
hand
full
of
jokers
Ma
fonction:
débusquer
les
coups
et
pratiquer
ma
ponction
My
function:
to
flush
out
the
moves
and
practice
my
puncture
Cauchemar
des
padre
champion
de
l'extrême-onction
Padre's
nightmare,
champion
of
extreme
unction
Flingue
les???
pour
une
poignée
de
mula
Shoots
the???
for
a
handful
of
mula
Propre
impec'
net
nez
crochu
yeux
tirés
(au
bout
là)
Clean
impec'
net
crooked
nose
drawn
eyes
(at
the
end
there)
J'irai
à
pied
à
Sad
hill
s'il
le
faut
I'll
walk
to
Sad
hill
if
I
have
to
Creuser
la
terre
avec
mes
dents
pour
toucher
le
magot
Dig
the
earth
with
my
teeth
to
reach
the
jackpot
Et
si
la
prime
brille
au
bout
d'un
désert
And
if
the
bonus
shines
at
the
end
of
a
desert
Mec
j'en
traverse
un
Dude
I'm
crossing
one
Renverse
un
peu
de
bière
pour
ces
crétins
sous
mon
traversin
Spill
some
beer
for
these
morons
under
my
pillow
Un
con
de
piaf
annonce
l'arrivée
du
soleil
A
stupid
bird
announces
the
arrival
of
the
sun
Le
cul
à
l'air
dans
mes
bottes
Ass
in
the
air
in
my
boots
Une
bouteille
à
la
main,
je
m'éveille
A
bottle
in
hand,
I
wake
up
La
bouche
pâteuse
le
bandeau
en
travers
Pasty
mouth
the
blindfold
across
Les
plumes
pas
d'accord
Feathers
disagree
La
gueule
dans
le
coussin
Mouth
in
the
pillow
Le???
du
kidnapping
The???
of
kidnapping
Je
me
présente
Joe
l'Indien
le
teigneux
I
introduce
myself
Joe
the
Indian
the
ringworm
Brisé
au
peyotl
Broken
at
the
peyotl
Veille
sur
sa
cagnotte
Watches
over
his
winnings
Sad
Hill
la
terre
promise
porte
la
marque
de
mes
bottes
Sad
Hill
the
promised
land
bears
the
mark
of
my
boots
Les
Black
Hills
ma
grotte
The
Black
Hills
my
cave
J'y
traine
des
gringos
si
ça
me
botte
I
drag
gringos
there
if
I
feel
like
it
Et
c'est
rare
quand
ces
chiottes
se
font
pas
dans
le
froc
And
it's
rare
when
these
toilets
don't
shit
their
pants
En
route
depuis
El
Paso
On
the
road
from
El
Paso
Des
jours
que
j'en
chie
Days
I've
been
shitting
J'ai
dû
flinguer
ving-cinq
John
Wayne,
et
une
quinzaine
de
Butch
Cassidy
I
had
to
shoot
twenty-five
John
Waynes,
and
about
fifteen
Butch
Cassidys
Scalper
les
gars
Scalp
the
guys
J'ai
rangé
mes
colts
dans
les
sacoches
I
put
my
colts
away
in
the
saddlebags
Y'as
plus
de
manche,
trop
d'encoches
There
are
no
more
handles,
too
many
notches
Tracer,
ma
voix
me
guide
Trace,
my
voice
guides
me
Faut
pas
te
placer
sur
la
mauvaise
case
Don't
get
on
the
wrong
square
Et
sache
que
mon
tomahawk
me
lâchera
jamais
And
know
that
my
tomahawk
will
never
let
me
go
Je
suivrai
ta
piste
I
will
follow
your
trail
En
bon
guerrier
acjache,
le
sale
Apache
As
a
good
warrior,
the
dirty
Apache
Laissera
des
indices
pour
que
tu
t'caches
dès
que
je
pars
en
chasse
Will
leave
clues
for
you
to
hide
as
soon
as
I
go
hunting
Mauvais
comme
un
mezcal
frelaté
Bad
like
adulterated
mezcal
Elevé
au
tord-boyaux,
qui
réveillerait
un
macchabée
Raised
on
gut-wrenching,
that
would
wake
up
a
corpse
Pire
que
Geronimo,
l'Indien
sévit
Worse
than
Geronimo,
the
Indian
is
rampant
Sors
le
gousset
Take
out
the
pocket
Dégomme
ce
qu'il
ya
sous
le
chapeau
Clear
what's
under
the
hat
Et
si
tu
traines
sur
colline,
moi
kidnapper
ta
squaw
And
if
you
hang
out
on
the
hill,
I'll
kidnap
your
squaw
Joe
l'Indien
Joe
the
Indian
"Hé
Blondin
tu
veux
que
j'te
dises?
"Hey
Blondie
you
want
me
to
tell
you?
Tu
es
le
plus
grand
dégueulasse
que...
que...
que
la
terre
ait
jamais
porté!"
You're
the
biggest
disgusting...
that...
that...
the
earth
has
ever
borne!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Fragione, Ennio Morricone, Geoffroy Mussard, Kheops, Freeman
Album
Sad Hill
date de sortie
01-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.