Paroles et traduction IAM - Si j'avais 20 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'avais 20 ans
Если бы мне было 20
"Si
l'horloge
marquait
20
au
compteur,
le
monde
aurait
peur
que
je
le
croque"
"Если
бы
на
часах
было
20,
мир
бы
боялся,
что
я
его
проглочу"
A
fond
la
caisse,
matin
et
soir
sans
jamais
lever
le
pieds
Газ
в
пол,
утром
и
вечером,
не
снимая
ноги
с
педали
Toujours
en
mouvement
juste
un
instant
pour
respirer
Всегда
в
движении,
лишь
на
мгновение,
чтобы
вздохнуть
Je
m'élancerais
cheval
fou
sur
cette
route
sinueuse
Я
бы
мчался
диким
конем
по
этой
извилистой
дороге
Sans
brûler
les
secondes
à
mater
bêtement
la
trotteuse
Не
тратя
секунды
на
то,
чтобы
тупо
пялиться
на
секундную
стрелку
Je
n'userais
pas
mes
futs
sur
un
banc
Я
бы
не
протирал
штаны
на
скамейке
J'userais
de
ma
tête
plus
souvent
que
mes
poings
Я
бы
пользовался
головой
чаще,
чем
кулаками
Vivant
au
jour
le
jour,
demain
c'est
très
très
loin
Живя
одним
днем,
завтрашний
день
так
далеко
Je
ferais
des
rêves
fous,
j'aurais
des
tas
de
projets
У
меня
были
бы
безумные
мечты,
куча
проектов
Même
fauché,
j'assumerais
mes
choix
avec
l'œil
poché
Даже
без
гроша,
я
бы
принимал
свои
решения
с
подбитым
глазом
Je
répondrais
pas
aux
ragots
assis
là
devant
ma
porte
Я
бы
не
отвечал
на
сплетни,
сидя
у
своей
двери
Je
laisserais
ça
aux
cloportes
qui
les
colportent
Я
бы
оставил
это
мокрицам,
которые
их
разносят
J'aurais
le
super-pouvoir
qu'on
appelle
insouciance
У
меня
была
бы
суперсила,
которую
называют
беззаботностью
Et
me
jetterais
sans
peur
du
sommet
de
mon
ignorance
И
я
бы
без
страха
бросился
с
вершины
своего
невежества
Et
j'ouvrirais
cette
boîte
où
se
cache
ce
cœur
qui
bat
si
fort
И
я
бы
открыл
эту
шкатулку,
где
прячется
это
сердце,
которое
так
сильно
бьется
Pour
que
les
miens
puissent
ressentir
ce
sentiments
si
pur
Чтобы
мои
близкие
могли
почувствовать
это
чистое
чувство
Je
leur
crierais
mon
amour
mettant
mon
égo
dos
au
mur
Я
бы
кричал
им
о
своей
любви,
прижав
свое
эго
к
стене
Et
je
ferais
taire
cet
animal
qui
rugit
et
qui
mord
И
я
бы
заставил
замолчать
этого
зверя,
который
рычит
и
кусает
Ce
monde
je
le
boufferais,
ma
vie
je
la
pousserais
Этот
мир
я
бы
поглотил,
свою
жизнь
я
бы
подгонял
Guettant
un
signe
de
fatigue
pour
chaque
fois
la
booster
Высматривая
признаки
усталости,
чтобы
каждый
раз
подстегнуть
ее
Je
vivrais
chaque
instant
pleinement
jusqu'à
m'épuiser
Я
бы
жил
каждым
мгновением
до
из
exhaustion
C'est
fou
tout
ce
que
j'aurais
fait
si
à
nouveau
j'les
avais
Это
безумие,
все,
что
я
бы
сделал,
если
бы
снова
их
пережил
Si
j'avais
20
ans,
je
mangerais
le
monde
Если
бы
мне
было
20,
я
бы
съел
этот
мир
Sac
à
l'épaule,
quadrillerais
le
globe
С
сумкой
на
плече,
исследовал
бы
земной
шар
Pour
habiller
mes
souvenirs
de
belles
choses
Чтобы
наполнить
свои
воспоминания
прекрасными
вещами
Lucide,
rester
rebelle
à
mille
causes
Si
j'avais
20
ans
Оставаясь
здравомыслящим,
бунтовать
по
тысяче
причин.
Если
бы
мне
было
20
"Chaque
jour
envie
de
croquer
l'monde"
"Каждый
день
хочется
откусить
кусок
от
мира"
"Si
l'horloge
marquait
20
au
compteur
le
monde
aurait
peur
que
je
le
croque"
"Если
бы
на
часах
было
20,
мир
бы
боялся,
что
я
его
проглочу"
"Comme
un
tigre,
pour
pouvoir
atteindre
mes
buts"
J'enserrerais
la
nuit
aussi
sûrement
que
je
me
glisserais
à
tes
cotés
"Как
тигр,
чтобы
достичь
своих
целей"
Я
бы
обнимал
ночь
так
же
крепко,
как
прижимался
бы
к
тебе
Pour
t'aimer
éperdument,
c'est
si
simple
quand
le
sac
sur
le
dos
est
vide
Чтобы
любить
тебя
без
памяти,
это
так
просто,
когда
рюкзак
за
спиной
пуст
Il
suffit
de
chevaucher
ce
flot
de
mots
et
vivre
Достаточно
оседлать
этот
поток
слов
и
жить
Planter
ses
dents
dans
la
grosse
pomme,
pousser
une
brosse
forte
Впиться
зубами
в
большое
яблоко,
задать
жару
Avoir
une
bonne
côte
grâce
à
de
grosses
prods
Иметь
хорошую
репутацию
благодаря
мощным
трекам
Ma
salive
n'aurait
plus
ce
goût
amer
Моя
слюна
больше
не
имела
бы
этого
горького
вкуса
Ma
salive
n'aurait
plus
ce
goût
amer
Моя
слюна
больше
не
имела
бы
этого
горького
вкуса
Pour
dire
mille
fois
"Je
t'aime"
à
mon
père
à
Times
Square
Чтобы
сказать
тысячу
раз
"Я
люблю
тебя"
своему
отцу
на
Таймс-сквер
Le
soir
de
mon
anniversaire,
je
donnerais
les
billets
Вечером
в
свой
день
рождения,
я
бы
раздал
билеты
Menacé
d'un
revolver,
le
monde
est
à
eux,
qu'est
ce
tu
crois?
Под
дулом
револьвера,
мир
принадлежит
им,
что
ты
думаешь?
Au
moins
j'aurais
l'illusion
dans
ces
instants
précieux,
qu'il
est
encore
à
moi
По
крайней
мере,
у
меня
была
бы
иллюзия
в
эти
драгоценные
мгновения,
что
он
все
еще
мой
Les
murs
ne
verraient
pas
mon
jean,
j'aurais
dompté
le
vent
Стены
не
видели
бы
моих
джинсов,
я
бы
укротил
ветер
Monté
le
plan,
oubli
le
p'tit,
car
j'visais
le
grand
Разработал
план,
забыл
о
мелочах,
потому
что
целился
в
большое
Loin
d'ces
bancs
où
on
a
tant
recraché
de
sang
Вдали
от
этих
скамеек,
где
мы
столько
раз
плевали
кровью
Ignoré
comme
c'est
stressant
de
compter
le
temps
Не
обращая
внимания
на
то,
как
напрягает
считать
время
Les
gouttes,
les
secondes
s'écoulent
hier
au
lycée
c'est
fou,
vois
mes
lèvres
sur
le
robinet
Капли,
секунды
текут,
вчера
в
школе,
это
безумие,
видишь
мои
губы
на
кране
Parfois
j'tue
les
heures
à
tourner
dans
les
draps
Иногда
я
убиваю
время,
ворочаясь
в
постели
Dieu,
que
j'aimerais
encore
une
fois
vous
bercer
dans
mes
bras!
Боже,
как
бы
я
хотел
еще
раз
обнять
вас!
Au
diable
être
à
la
mode,
quand
on
devient
le
roi
des
cons
К
черту
моду,
когда
становишься
королем
дураков
Comment
prétend-on
être
le
roi
du
monde?
Как
можно
претендовать
на
то,
чтобы
быть
королем
мира?
Projeté
comme
une
échelle
dans
l'azur
Устремленный
в
лазурь,
как
лестница
Évanescence,
sont
passés
à
toute
allure,
mes
printemps
Эфемерность,
пролетели
с
невероятной
скоростью,
мои
весны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Mazel Eric Paul, Damiani Sebastien Georges, Mussard Raphael
Album
IAM
date de sortie
18-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.