IAM - Si tu m'aimais - Edit Version - traduction des paroles en anglais

Si tu m'aimais - Edit Version - IAMtraduction en anglais




Si tu m'aimais - Edit Version
If You Loved Me - Edit Version
Si seulement tu m′aimais comme je t'aime
If only you loved me like I love you
On n′en serait pas
We wouldn't be here
Et si tu lis c'mot, c'est que j′ai du rentrer chez moi
And if you're reading these words, it means I had to go home
Pourtant j′ai planté d'vant ta porte pendant 1 mois
Even though I camped out in front of your door for a month
T′as ouvert c'était pour m′insulter, mais j'comprends ta peur
You opened it to insult me, but I understand your fear
J′fais figure de mauvais gars dans l'quartier
I look like a bad guy in the neighborhood
J'fais pas local c′est vrai, mais en public
I don't fit in, it's true, but in public
Tu vantes mes qualités, loin des préjugés stupides
You praise my qualities, far from stupid prejudices
Et des laïus sur la moralité, sur la modernité
And lectures on morality, on modernity
Des obligations dont j′aurais m'acquitter
Obligations that I should have fulfilled
Aujourd′hui il pleut des cordes, et sur le tarmac
Today it's raining cats and dogs, and on the tarmac
L'eau traverse mon sac pour mouiller mes diplômes
Water seeps through my bag, soaking my diplomas
Bon sang, j′t'aime, j′comprends pas que'tu m'jettes
Damn it, I love you, I don't understand why you're throwing me away
Et m′laisses avec des remords, sans recours, sans ressort
Leaving me with remorse, without recourse, without resilience
Je sais y′a tant d'prétendants qui caressent ta chevelure
I know there are so many suitors stroking your hair
Que pour un p′tit mec comme moi être l'élu va être dur
That for a little guy like me, being the chosen one will be hard
Alors j′serai patient, attendant mon heure
So I'll be patient, waiting for my time
Même les mendiants comme moi ont leur droit au bonheur
Even beggars like me have their right to happiness
Tu vois, j't′ai réclamé qu'10 minutes
You see, I only asked you for 10 minutes
Pour plaider ma cause mais mon espoir diminue
To plead my case, but my hope diminishes
J't′ aurais dit qu′j' aurais bossé plus dur qu′tes frères réunis
I would have told you that I would work harder than all your brothers combined
Le soir, sur ton épaule, j't′aurais raconté tout c'que j′ai subi
In the evenings, on your shoulder, I would have told you everything I've endured
Alors tu m'aurais consolé
Then you would have consoled me
Rendu un peu d'cette joie que les kakis m′ont volé, c′est triste
Returned some of the joy that the cops stole from me, it's sad
Maintenant, tu dis mes pensées impures
Now, you call my thoughts impure
Et m'pries de la boucler vite fait ainsi qu′ma ceinture
And tell me to shut up quickly, along with my zipper
Shurik'n:
Shurik'n:
Je te voyais de loin, sans oser t′approcher, presque irréelle, inaccessible,
I saw you from afar, not daring to approach, almost unreal, inaccessible,
C'est ce que je me disais
That's what I told myself
Certains ont essayé, tu les as viré sans détour, sans prévenir, tel des tueurs escortés, poignés menottés
Some have tried, you turned them away without hesitation, without warning, like escorted killers, handcuffed
Tu me fais la gueule et tu me connais même pas, tout ce que je voulais c′était une chance
You give me the cold shoulder and you don't even know me, all I wanted was a chance
Et ce que j'ai eu c'est ta sentence
And what I got was your sentence
J′aurais voulu que tu guides mes pas, au lieu de ça,
I would have liked you to guide my steps, instead,
Tu me renvoies dans un endroit je ne survivrai pas
You send me back to a place where I won't survive
Si tu m′aimais comme j't′aime, t'entendrais mes complaintes
If you loved me like I love you, you would hear my complaints
Ma douce, tu sais on m′freine, m'arrête pas à tes confins
My sweet, you know they hold me back, don't stop me at your borders
Car j′suis du genre des gars qu'on jette, qu'on séduit et qu′on feinte
Because I'm the kind of guy who gets thrown away, seduced, and feinted
Avec un peu d′amour, tu verrais qu'nous aussi on s′aime
With a little love, you would see that we love too
Choeur (Saïd):
Chorus (Saïd):
Si seulement tu m'aimais, comme je t′aime
If only you loved me, like I love you
Sans poser aucune question, sans aucune condition
Without asking any questions, without any conditions
Si seulement tu m'aimais, comme je t′aime
If only you loved me, like I love you
Je cesserai d'être un poids, et peut être voudrais tu de moi
I would stop being a burden, and maybe you would want me
L'avion gronde sur la piste humide, comme s′il roulait sur mes pupilles
The plane roars on the wet runway, as if it were rolling over my pupils
Chaque seconde est un vrai supplice
Every second is a true torture
Mes pensées s′perdent sur les toits, sur les routes qui serpentent,
My thoughts get lost on the roofs, on the winding roads,
Les forêts, bref, tous me ramènent à toi
The forests, in short, everything brings me back to you
Encore j'ai d′la peine à croire, mais c'est bel et bien fini
Again, I find it hard to believe, but it's really over
Amour déçu, j′fais de la peine à voir,
Disappointed love, I'm a pitiful sight
Peu à peu, ces riches s'avilissent, ils disent qu′ils nous civilisent
Little by little, these rich people degrade themselves, they say they civilize us
Connaissent-ils au moins l'ampleur de tous nos sacrifices
Do they even know the extent of all our sacrifices
Pendant 2 ans j'ai erré, témoin de plusieurs homicides
For 2 years I wandered, witnessing several homicides
A l′orée de ton domicile
At the edge of your home
J′ai tenu mon carnet à jour, dans un gourbi exigu
I kept my notebook up to date, in a cramped shack
Avec 10 autres personnes qui partageaient mon amour
With 10 other people who shared my love
Comme eux, j'ai laissé mes gosses, disant à tout l′monde
Like them, I left my kids, telling everyone
Au village que j'allais faire du négoce
In the village that I was going to do business
Ma femme le savait, elle était si jalouse, mais j′étais coincé
My wife knew, she was so jealous, but I was stuck
Le stress et l'anxiété m′ont rincé
Stress and anxiety drained me
Alors j'ai grimpé sur tes barbelés à Melilla
So I climbed over your barbed wire fences in Melilla
Mon frère est mort dans mes bras, la liberté se paye à ce prix
My brother died in my arms, freedom comes at that price
Chez toi, ils ont l'air si éduqués à l′image
In your country, where they seem so educated in image
Pourquoi me traitent-ils comme un animal?
Why do they treat me like an animal?
J′t' en veux pas trop, je tenais à te l′dire
I don't blame you too much, I just wanted to tell you
Et il s'peut bien qu′un jour Dieu veuille que je puisse revenir
And it may well be that one day God wants me to be able to come back
Ma vie aura un sens et j't′aimerai plus que tes proches
My life will have meaning and I will love you more than your loved ones
Car ces fous ne mesurent pas leur chance, non
Because these fools don't appreciate their luck, no
Shurik'n:
Shurik'n:
Grandir ici c'est un mot qui n′existe pas,
Growing up here is a word that doesn't exist,
Je ne renie rien mais je sais que ça deviendrait possible au creux de tes bras
I don't deny anything, but I know it would become possible in the hollow of your arms
T′es pas parfaite mais au moins chez toi, vivre
You're not perfect, but at least in your country, living
C'est pas un risque et je m′prends à rêver en voyant partir les navires
Isn't a risk, and I find myself dreaming as I watch the ships leave
T'es mon eldorado, mais ton drapeau reste un mirage,
You are my El Dorado, but your flag remains a mirage,
Ok tu m′as refoulé seulement je suis pas prêt a tourné la page
Okay, you rejected me, but I'm not ready to turn the page
Un jour je viendrai à nouveau pour fouler tes rivages
One day I will come again to tread your shores
En attendant même si c'est vain je t′envoie ce message
In the meantime, even if it's in vain, I send you this message
Si tu m'aimais comme j't′aime, t′entendrais mes complaintes
If you loved me like I love you, you would hear my complaints
Ma douce, tu sais on m'freine, m′arrête pas à tes confins
My sweet, you know they hold me back, don't stop me at your borders
Car j'suis du genre des gars qu′on jette, qu'on séduit et qu′on feinte
Because I'm the kind of guy who gets thrown away, seduced, and feinted
Avec un peu d'amour, tu verrais qu'nous aussi on s′aime
With a little love, you would see that we love too





Writer(s): Castelli Olivier Jean Pierre An, Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Gremillon Marc Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.