Paroles et traduction IAM - Si tu m'aimais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
seulement
tu
m'aimais
comme
je
t'aime
Если
бы
ты
только
любил
меня
так,
как
я
люблю
тебя
On
n'en
serait
pas
là
Мы
бы
не
дошли
до
этого
Et
si
tu
lis
c'mot,
c'est
que
j'ai
du
rentrer
chez
moi
И
если
ты
читаешь
это
слово,
значит,
мне
нужно
было
идти
домой
Pourtant
j'ai
planté
d'vant
ta
porte
pendant
1 mois
Тем
не
менее,
я
сажал
деревья
перед
твоей
дверью
в
течение
1 месяца
T'as
ouvert
c'était
pour
m'insulter,
mais
j'comprends
ta
peur
Ты
открыл
это,
чтобы
оскорбить
меня,
но
я
понимаю
твой
страх
J'fais
figure
de
mauvais
gars
dans
l'quartier
Я
веду
себя
как
плохой
парень
в
округе
J'fais
pas
local
c'est
vrai,
mais
en
public
Я
выступаю
не
на
местном
уровне,
это
правда,
но
на
публике
Tu
vantes
mes
qualités,
loin
des
préjugés
stupides
Ты
хвастаешься
моими
качествами,
далекими
от
глупых
предрассудков
Et
des
laïus
sur
la
moralité,
sur
la
modernité
И
светские
беседы
о
морали,
о
современности
Des
obligations
dont
j'aurais
dû
m'acquitter
Обязательства,
которые
я
должен
был
выполнить
Aujourd'hui
il
pleut
des
cordes,
et
sur
le
tarmac
Сегодня
идет
дождь
с
веревок,
и
на
асфальте
L'eau
traverse
mon
sac
pour
mouiller
mes
diplômes
Вода
течет
через
мою
сумку,
чтобы
намочить
мои
дипломы
Bon
sang,
j't'aime,
j'comprends
pas
que'tu
m'jettes
Черт
возьми,
я
люблю
тебя,
я
не
понимаю,
что
ты
бросаешь
меня
Et
m'laisses
avec
des
remords,
sans
recours,
sans
ressort
И
оставляешь
меня
с
угрызениями
совести,
без
средств
правовой
защиты,
без
источника
Je
sais
y'a
tant
d'prétendants
qui
caressent
ta
chevelure
Я
знаю,
что
есть
так
много
женихов,
которые
гладят
твои
волосы
Que
pour
un
p'tit
mec
comme
moi
être
l'élu
va
être
dur
Что
для
такого
маленького
парня,
как
я,
быть
избранным
будет
нелегко
Alors
j'serai
patient,
attendant
mon
heure
Так
что
я
буду
терпелив,
ожидая
своего
часа
Même
les
mendiants
comme
moi
ont
leur
droit
au
bonheur
Даже
такие
нищие,
как
я,
имеют
право
на
счастье
Tu
vois,
j't'ai
réclamé
qu'10
minutes
Видишь
ли,
я
потребовал
от
тебя
всего
10
минут
Pour
plaider
ma
cause
mais
mon
espoir
diminue
Чтобы
отстаивать
свое
дело,
но
моя
надежда
угасает.
J't'
aurais
dit
qu'j'
aurais
bossé
plus
dur
qu'tes
frères
réunis
Я
бы
сказал
тебе,
что
работал
бы
усерднее,
чем
твои
братья
вместе
взятые
Le
soir,
sur
ton
épaule,
j't'aurais
raconté
tout
c'que
j'ai
subi
Вечером,
сидя
у
тебя
на
плече,
я
бы
рассказал
тебе
обо
всем,
что
пережил
Alors
tu
m'aurais
consolé
Тогда
бы
ты
утешил
меня
Rendu
un
peu
d'cette
joie
que
les
kakis
m'ont
volé,
c'est
triste
Вернув
немного
той
радости,
которую
у
меня
украла
хурма,
это
грустно
Maintenant,
tu
dis
mes
pensées
impures
Теперь
ты
говоришь
мои
нечистые
мысли
Et
m'pries
de
la
boucler
vite
fait
ainsi
qu'ma
ceinture
И
пожалуйста,
пристегни
ее
и
мой
ремень
побыстрее
Je
te
voyais
de
loin,
sans
oser
t'approcher,
presque
irréelle,
inaccessible,
Я
видел
тебя
издалека,
не
смея
приблизиться,
почти
нереальный,
недостижимый,
C'est
ce
que
je
me
disais
Вот
что
я
себе
говорил
Certains
ont
essayé,
tu
les
as
viré
sans
détour,
sans
prévenir,
tel
des
tueurs
escortés,
poignés
menottés
Некоторые
пытались,
Ты
уволил
их
без
предупреждения,
как
сопровождаемых
убийц,
с
наручниками
на
руках
Tu
me
fais
la
gueule
et
tu
me
connais
même
pas,
tout
ce
que
je
voulais
c'était
une
chance
Ты
издеваешься
надо
мной
и
даже
не
знаешь
меня,
все,
чего
я
хотел,
это
шанс
Et
ce
que
j'ai
eu
c'est
ta
sentence
И
то,
что
я
получил,
это
твой
приговор
J'aurais
voulu
que
tu
guides
mes
pas,
au
lieu
de
ça,
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
руководил
моими
шагами,
вместо
этого,
Tu
me
renvoies
dans
un
endroit
où
je
ne
survivrai
pas
Ты
отправляешь
меня
туда,
где
я
не
выживу
Si
tu
m'aimais
comme
j't'aime,
t'entendrais
mes
complaintes
Если
бы
ты
любил
меня
так,
как
я
люблю
тебя,
ты
бы
услышал
мои
жалобы
Ma
douce,
tu
sais
on
m'freine,
m'arrête
pas
à
tes
confins
Моя
сладкая,
ты
знаешь,
меня
тормозят,
не
останавливай
меня
в
своих
краях
Car
j'suis
du
genre
des
gars
qu'on
jette,
qu'on
séduit
et
qu'on
feinte
Потому
что
я
из
тех
парней,
которых
бросают,
соблазняют
и
притворяются
Avec
un
peu
d'amour,
tu
verrais
qu'nous
aussi
on
s'aime
Если
бы
у
тебя
было
немного
любви,
ты
бы
увидел,
что
мы
тоже
любим
друг
друга
Choeur
(Saïd):
Хор
(Саид):
Si
seulement
tu
m'aimais,
comme
je
t'aime
Если
бы
ты
только
любил
меня,
как
я
люблю
тебя
Sans
poser
aucune
question,
sans
aucune
condition
Не
задавая
никаких
вопросов,
без
каких-либо
условий
Si
seulement
tu
m'aimais,
comme
je
t'aime
Если
бы
ты
только
любил
меня,
как
я
люблю
тебя
Je
cesserai
d'être
un
poids,
et
peut
être
voudrais
tu
de
moi
Я
перестану
быть
грузом,
и,
может
быть,
ты
захочешь
меня
L'avion
gronde
sur
la
piste
humide,
comme
s'il
roulait
sur
mes
pupilles
Самолет
грохочет
по
мокрой
взлетно-посадочной
полосе,
как
будто
катится
по
моим
зрачкам
Chaque
seconde
est
un
vrai
supplice
Каждая
секунда-это
настоящее
мучение
Mes
pensées
s'perdent
sur
les
toits,
sur
les
routes
qui
serpentent,
Мои
мысли
теряются
на
крышах,
на
извилистых
дорогах,
Les
forêts,
bref,
tous
me
ramènent
à
toi
Короче
говоря,
леса
все
возвращают
меня
к
тебе
Encore
j'ai
d'la
peine
à
croire,
mais
c'est
bel
et
bien
fini
Мне
все
еще
трудно
в
это
поверить,
но
все
действительно
закончилось
Amour
déçu,
j'fais
de
la
peine
à
voir,
Разочарованная
любовь,
мне
больно
видеть,
Peu
à
peu,
ces
riches
s'avilissent,
ils
disent
qu'ils
nous
civilisent
Постепенно
эти
богатые
унижают
себя,
они
говорят,
что
делают
нас
цивилизованными
Connaissent-ils
au
moins
l'ampleur
de
tous
nos
sacrifices
Знают
ли
они
хотя
бы
масштабы
всех
наших
жертв
Pendant
2 ans
j'ai
erré,
témoin
de
plusieurs
homicides
В
течение
2 лет
я
бродил,
был
свидетелем
нескольких
убийств
A
l'orée
de
ton
domicile
На
пороге
твоего
дома
J'ai
tenu
mon
carnet
à
jour,
dans
un
gourbi
exigu
Я
держал
свою
записную
книжку
в
актуальном
состоянии
в
тесной
толпе
Avec
10
autres
personnes
qui
partageaient
mon
amour
С
10
другими
людьми,
которые
разделяли
мою
любовь
Comme
eux,
j'ai
laissé
mes
gosses,
disant
à
tout
l'monde
Как
и
они,
я
оставил
своих
детей,
сказав
всем
Au
village
que
j'allais
faire
du
négoce
В
деревню,
в
которой
я
собирался
торговать
Ma
femme
le
savait,
elle
était
si
jalouse,
mais
j'étais
coincé
Моя
жена
знала
об
этом,
она
так
ревновала,
но
я
застрял
Le
stress
et
l'anxiété
m'ont
rincé
Стресс
и
беспокойство
смыли
меня
Alors
j'ai
grimpé
sur
tes
barbelés
à
Melilla
Поэтому
я
залез
на
твою
колючую
проволоку
в
Мелилье
Mon
frère
est
mort
dans
mes
bras,
la
liberté
se
paye
à
ce
prix
là
Мой
брат
умер
у
меня
на
руках,
Свобода
стоит
такой
цены
Chez
toi,
où
ils
ont
l'air
si
éduqués
à
l'image
В
твоем
доме,
где
они
выглядят
такими
образованными
по
образу
и
подобию
Pourquoi
me
traitent-ils
comme
un
animal?
Почему
они
обращаются
со
мной
как
с
животным?
J't'
en
veux
pas
trop,
je
tenais
à
te
l'dire
Я
не
злюсь
на
тебя
слишком
сильно,
я
хотел
тебе
сказать
Et
il
s'peut
bien
qu'un
jour
Dieu
veuille
que
je
puisse
revenir
И
вполне
может
случиться
так,
что
однажды
Богу
захочется,
чтобы
я
мог
вернуться
Ma
vie
aura
un
sens
et
j't'aimerai
plus
que
tes
proches
Моя
жизнь
обретет
смысл,
и
я
буду
любить
тебя
больше,
чем
твоих
близких
Car
ces
fous
ne
mesurent
pas
leur
chance,
non
Потому
что
эти
сумасшедшие
не
оценивают
свою
удачу,
верно
Grandir
ici
c'est
un
mot
qui
n'existe
pas,
Расти
здесь-это
слово,
которого
не
существует,
Je
ne
renie
rien
mais
je
sais
que
ça
deviendrait
possible
au
creux
de
tes
bras
Я
ничего
не
отрицаю,
но
я
знаю,
что
это
стало
бы
возможным
на
кончиках
твоих
пальцев
T'es
pas
parfaite
mais
au
moins
chez
toi,
vivre
Ты
не
идеальна,
но,
по
крайней
мере,
дома,
живи
C'est
pas
un
risque
et
je
m'prends
à
rêver
en
voyant
partir
les
navires
Это
не
риск,
и
я
ловлю
себя
на
том,
что
мечтаю
увидеть,
как
уходят
корабли
T'es
mon
eldorado,
mais
ton
drapeau
reste
un
mirage,
Ты
мое
Эльдорадо,
но
твой
флаг
остается
миражом,
Ok
tu
m'as
refoulé
seulement
je
suis
pas
prêt
a
tourné
la
page
Хорошо,
ты
меня
оттолкнула,
только
я
не
готов
перевернул
страницу
Un
jour
je
viendrai
à
nouveau
pour
fouler
tes
rivages
Когда-нибудь
я
снова
приду,
чтобы
поплавать
по
твоим
берегам
En
attendant
même
si
c'est
vain
je
t'envoie
ce
message
Пока
я
жду,
даже
если
это
напрасно,
я
отправляю
тебе
это
сообщение
Si
tu
m'aimais
comme
j't'aime,
t'entendrais
mes
complaintes
Если
бы
ты
любил
меня
так,
как
я
люблю
тебя,
ты
бы
услышал
мои
жалобы
Ma
douce,
tu
sais
on
m'freine,
m'arrête
pas
à
tes
confins
Моя
сладкая,
ты
знаешь,
меня
тормозят,
не
останавливай
меня
в
своих
краях
Car
j'suis
du
genre
des
gars
qu'on
jette,
qu'on
séduit
et
qu'on
feinte
Потому
что
я
из
тех
парней,
которых
бросают,
соблазняют
и
притворяются
Avec
un
peu
d'amour,
tu
verrais
qu'nous
aussi
on
s'aime
Если
бы
у
тебя
было
немного
любви,
ты
бы
увидел,
что
мы
тоже
любим
друг
друга
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Castelli Olivier Jean Pierre An, Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Gremillon Marc Michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.