Paroles et traduction IAM - Un bon son brut pour les truands
Un bon son brut pour les truands
A Raw Sound for the Thugs
Une
musique
pas
faite
pour
cent
personnes
mais
pour
des
millions
Music
not
made
for
a
hundred
people
but
for
millions
Marseille
et
sa
production
Marseille
and
its
production
Une
musique
pas
faite
pour
cent
personnes
mais
pour
des
millions
Music
not
made
for
a
hundred
people
but
for
millions
Je
descends
de
ma
montagne
à
cheval
I
descend
from
my
mountain
on
horseback
Sorti
de
ma
retraite
en
moine
Yamabushi
je
déballe
Out
of
my
retreat
as
a
Yamabushi
monk,
I
unpack
Mon
baluchon
à
froid
dans
la
plus
pure
tradition
My
cold
bundle
in
the
purest
tradition
La
maîtrise
est
totale
tel
un
ninja
en
action
Mastery
is
total
like
a
ninja
in
action
L'inné
et
l'acquis
se
confondent
The
innate
and
the
acquired
merge
Les
mecs
m'observent,
je
crée
dans
leurs
têtes
une
confusion
profonde
The
guys
observe
me,
I
create
a
deep
confusion
in
their
heads
Sonde
mon
esprit
tu
perdras
le
tien
Probe
my
mind,
you
will
lose
yours
N'éveille
pas
le
dragon,
la
bête
est
plus
affamée
qu'une
meute
de
chiens
Don't
wake
the
dragon,
the
beast
is
hungrier
than
a
pack
of
dogs
Nourri
aux
grosses
caisses
au
clap,
faut
que
ça
frappe
Fed
with
big
drums
on
the
beat,
it
has
to
hit
hard
Pas
de
mélodies
pourraves,
ou
c'est
le
massacre
No
lousy
melodies,
or
it's
a
massacre
Ombres
furtives
tranchent
la
nuit
comme
des
shuriken
Stealthy
shadows
slice
through
the
night
like
shuriken
Mon
bokken
brille
le
style
de
la
mouette
s'abat
sur
sa
proie
My
bokken
shines,
the
seagull
style
falls
on
its
prey
Maître
Kano
du
stylo
Li
Po
ivre
de
Tao
Master
Kano
of
the
pen,
Li
Po
drunk
on
Tao
Drunken
style
pow
un
de
plus
dans
le
pao
Drunken
style
pow,
one
more
in
the
pao
Calligraphié
ce
texte
est
dédié
au
rataclan
Calligraphed,
this
text
is
dedicated
to
the
Bataclan
Ah,
un
bon
son
brut
pour
les
truands
Ah,
a
raw
sound
for
the
thugs
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
Celui
qui
nique
ma
zic,
votre
shit,
les
sales
flics
The
one
who
fucks
my
music,
your
shit,
the
dirty
cops
Chez
nous
se
prennent
des
coups
de
Predator
Kick
Get
Predator
Kicks
at
our
place
Fixe
ou
je
te
mystifie
comme
un
twix,
aussi
sauvage
que
les
Knicks
Stare
or
I
mystify
you
like
a
Twix,
as
wild
as
the
Knicks
Le
manimal
revient
avec
sa
clique
The
manimal
returns
with
his
clique
Toujours
les
mêmes,
les
six
guerriers
d'apocalypse
Always
the
same,
the
six
warriors
of
the
apocalypse
Regarde
à
l'horizon
c'est
notre
bannière
qui
se
hisse
Look
at
the
horizon,
it's
our
banner
that's
being
raised
IAM
je
le
suis
et
je
le
reste
un
casse-tête
IAM
I
am
and
I
remain
a
puzzle
Mise
sur
moi
garçon
Bet
on
me,
boy
Ceux
qui
renient
mon
son
Those
who
deny
my
sound
Finiront
par
se
prendre
un
coup
de
tête
sur
les
murs
Will
end
up
getting
a
headbutt
on
the
walls
La
nature
des
éléments
me
pousse
aux
trousses
des
ordures
The
nature
of
the
elements
pushes
me
to
chase
the
trash
L'impur
devient
pur
en
maîtrisant
l'écriture
The
impure
becomes
pure
by
mastering
writing
Sur
tes
mixtape
un
blason
gravé
Côté
Obscur
dedans
On
your
mixtapes,
a
crest
engraved
with
the
Dark
Side
within
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
À
présent
mature,
ma
vie
se
base
sur
des
mélodies
Now
mature,
my
life
is
based
on
melodies
Les
ratures
sur
mes
pages
m'ont
forgé
mon
esprit
The
scratches
on
my
pages
have
forged
my
mind
Conscient
que
ma
vocation
va
servir
à
l'expansion
de
mon
École,
fils
Aware
that
my
vocation
will
serve
to
expand
my
School,
son
Celle
du
Micro
d'Argent
That
of
the
Silver
Microphone
Mon
subconscient
me
guide,
l'infini
pouvoir
limpide
My
subconscious
guides
me,
the
infinite
clear
power
Regarde
ce
que
peut
faire
un
bon
quand
tu
joues
les
truands
Look
what
a
good
guy
can
do
when
you
play
the
thug
Écoute
le
dernier
Freeman
du
clan
des
108
dragons
Listen
to
the
last
Freeman
of
the
clan
of
108
dragons
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
Hola,
amigo,
je
rapplique
avec
un
pack
de
saligots
Hola,
amigo,
I'm
back
with
a
pack
of
scumbags
Et
plein
de
mecs
pourris,
niquer
le
bénéfice
aux
gringos
And
a
bunch
of
rotten
guys,
to
screw
the
gringos'
profit
Un
bon
son
brut,
lâche
ta
zic,
elle
est
renza
A
raw
sound,
let
go
of
your
music,
it's
renza
Cerveza
dans
la
pogne,
reconnais,
c'est
moi
Sentenza
Cerveza
in
my
fist,
recognize,
it's
me
Sentenza
J'espère
que
t'es
rapide,
kid,
ou
ton
beat
est
un
bide,
un
flop
I
hope
you're
fast,
kid,
or
your
beat
is
a
dud,
a
flop
Si
tu
viens
me
tuer,
ne
raconte
pas
ta
vie
If
you
come
to
kill
me,
don't
tell
me
your
life
story
Mec,
car
je
me
méfie
de
tout
et
ne
sous-estime
rien
Man,
because
I'm
suspicious
of
everything
and
underestimate
nothing
Même
le
pire
des
pouilleux
a
un
ange
gardien
Even
the
worst
bum
has
a
guardian
angel
Attablé,
ma
bouche
pleine
coule
un
plat
de
fazoules
At
the
table,
my
mouth
full,
a
plate
of
fazoules
flows
Empoche
2,
3 boules,
exécute
les
contrats
sur
des
pezoules
Pocket
2,
3 balls,
execute
contracts
on
pezoules
Les
vauriens
apprécient
ce
son,
c'est
pas
pour
rien
The
scoundrels
appreciate
this
sound,
it's
not
for
nothing
C'est
comme
Pal
commecialisé
rien
que
pour
les
chiens
It's
like
Pal
commercialized
just
for
dogs
100%
fayot,
fais
abstraction
des
ragots
100%
fayot,
ignore
the
gossip
Blondin
ne
meurs
pas,
lache
ta
planque
où
tu
caches
le
magot
Blondin
don't
die,
let
go
of
your
hiding
place
where
you
hide
the
loot
Cowboy
en
ballerine,
ne
pète
pas
au
royaume
des
puants
Cowboy
in
ballerina,
don't
fart
in
the
kingdom
of
the
stinking
Ce
beat
est
désigné
que
pour
les
crapules
au
front
suant
This
beat
is
designed
only
for
scoundrels
with
sweaty
foreheads
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
(You
know
what)
ne
lâche
pas
le
mic,
il
est
gluant
(You
know
what)
don't
let
go
of
the
mic,
it's
sticky
IAM
casse
la
baraque
avec
des
lyrics
tonitruants
IAM
breaks
the
house
down
with
thunderous
lyrics
(You
know
what)
attaque
avec
gras
de
chacal
puant
(You
know
what)
attacks
with
the
fat
of
a
stinking
jackal
Un
bon
son
brut
pour
les
truands
A
raw
sound
for
the
thugs
Une
musique
pas
faite
pour
cent
personnes
mais
pour
des
millions
Music
not
made
for
a
hundred
people
but
for
millions
Une
musique
pas
faite
pour
cent
personnes
mais
pour
des
millions
Music
not
made
for
a
hundred
people
but
for
millions
Une
musique
pas
faite
pour
cent
personnes
mais
pour
des
millions
Music
not
made
for
a
hundred
people
but
for
millions
Une
musique
pas
faite
pour
cent...
Music
not
made
for
a
hundred...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Eric Paul Mazel, Geoffroy Remy Mussard, Abdelmalek Brahimi, Pascal Jean Charles Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.