IAM - Ça vient de la rue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Ça vient de la rue




Ça vient de la rue
It Comes from the Street
Tes cours de break, de jazz, de krump
Your breakdance, jazz, and krump classes
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les meilleurs dribbles et les meilleurs dunk
The best dribbles and the best dunks
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les vêtements que les jeunes se déchirent
The clothes that young people tear up
Ca vient de la rue
It comes from the street
Check du poing au moment de partir
Fist bump before you leave
Ca vient de la rue
It comes from the street
L′évolution de la langue française
The evolution of the French language
Ca vient de la rue
It comes from the street
Rider le skate avec un air à l'aise
Riding a skateboard with an air of ease
Ca vient de la rue
It comes from the street
Puis franchir le mur marcher pas rapper
Then crossing the wall, walking not rapping
Ca vient de la rue
It comes from the street
20 euros l′entrée ca veut pas raker
20 euros entry, don't want to rake
Ca vient de la rue
It comes from the street
Elaborer des toiles demain effacées
Creating canvases erased tomorrow
Ca vient de la rue
It comes from the street
Superstar avec des ... classés
Superstar with ... classified
Ca vient de la rue
It comes from the street
Capuche fourrée et couz matelassée
Fur-lined hood and quilted collar
Ca vient de la rue
It comes from the street
Bleu blanc rouge sur le drapeau français
Blue white red on the French flag
Ca vient de la rue
It comes from the street
Toucher une balle de fou de Ronaldinho
Touching a crazy ball from Ronaldinho
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les icônes et les modèles des minots
The icons and role models of the kids
Ca vient de la rue
It comes from the street
Ces sons qui font bouger les parterres
These sounds that make the parterres move
Ca vient de la rue
It comes from the street
Le samedi dans tous ces clubs d'apartheid
Saturday in all these apartheid clubs
Ca vient de la rue
It comes from the street
La mode, les codes, le style et l'élégance
Fashion, codes, style and elegance
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Beats, steps, techniques and dances
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Sport, shoes, waves and trends
Cherche pas, tu sais d′où ça vient
Don't search, you know where it comes from
La mode, les codes, le style et l′élégance
Fashion, codes, style and elegance
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Beats, steps, techniques and dances
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Sport, shoes, waves and trends
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Don't search, you know where it comes from
Shurik′n:
Shurik'n:
Partout tu vas, ce que tu entends
Everywhere you go, what you hear
Ca vient de la rue
It comes from the street
Et cette grosse caisse qui perce les tympans
And this bass drum that pierces the eardrums
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les pantalons larges et les Nike N
The baggy pants and the Nike N's
Ca vient de la rue
It comes from the street
T'es à la page, y a le caleçon qui dépasse
You're up to date, your underwear is showing
Ca vient de la rue
It comes from the street
Si ton fiston se jette sur le parquet
If your son throws himself on the floor
Ca vient de la rue
It comes from the street
Si ta fille rêve d′une vie comme Beyoncé
If your daughter dreams of a life like Beyoncé
Ca vient de la rue
It comes from the street
L'argot qu′ils parlent et les mots qu'ils apprennent
The slang they speak and the words they learn
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les noms, les groupes, les refrains qu'ils reprennent
The names, the groups, the choruses they repeat
Ca vient de la rue
It comes from the street
Science de la rime poussée à l′extrême
Science of rhyme pushed to the extreme
Ca vient de la rue
It comes from the street
Mentalite je suis pas de ceux qui s′traînent, non
Mentality, I'm not one of those who drag, no
Ca vient de la rue
It comes from the street
Et cette culture qui rassemble autant de jeunes
And this culture that brings together so many young people
Ca vient de la rue
It comes from the street
C'est subversif, censé, donc ca gêne
It's subversive, sensible, so it bothers
Ca vient de la rue
It comes from the street
Ouai, les grands boxeurs, les joueurs phénomènes
Yeah, the great boxers, the phenomenal players
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les femmes de ménage et leurs serpillères
The cleaning ladies and their mops
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les pères courages que l′usine assasine
The courageous fathers that the factory assassinates
Ca vient de la rue
It comes from the street
Et tout ce potentiel que l'on sous-estime
And all this potential that we underestimate
Ca vient de la rue
It comes from the street
La mode, les codes, le style et l′élégance
Fashion, codes, style and elegance
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Beats, steps, techniques and dances
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Sport, shoes, waves and trends
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Don't search, you know where it comes from
La mode, les codes, le style et l′élégance
Fashion, codes, style and elegance
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Beats, steps, techniques and dances
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Sport, shoes, waves and trends
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Don't search, you know where it comes from
Et couz, d'abord la zik que t′écoutes
And man, first the music you listen to
Ca vient de la rue
It comes from the street
Lorsque ma façon de voir le monde s′découpe
When my way of seeing the world is cut out
Ca vient de la rue
It comes from the street
Quand ... et Djamel te font rire
When ... and Djamel make you laugh
Ca vient de la rue
It comes from the street
La misère habillée en sourire
Misery dressed in a smile
Ca vient de la rue
It comes from the street
Toutes vos ...
All your ...
Ca vient de la rue
It comes from the street
Bryan de Palma et Scorsese
Bryan de Palma and Scorsese
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les mentalités à toute épreuve
Mentalities that are foolproof
Ca vient de la rue
It comes from the street
La démocratie et toutes ses preuves
Democracy and all its proofs
Ca vient de la rue
It comes from the street
Quand c'est Busta qui passe le cours voisier
When it's Busta who passes the voisier course
Ca vient de la rue
It comes from the street
Et quand le pape crie ...
And when the pope shouts ...
Ca vient de la rue
It comes from the street
La révolte des résistants en France
The revolt of the resistance fighters in France
Ca vient de la rue
It comes from the street
Les Droits de l′Homme et ses influences
The Rights of Man and its influences
Ca vient de la rue
It comes from the street
La foi des Restos du Coeur et Emmaüs
The faith of Restos du Coeur and Emmaüs
Ca vient de la rue
It comes from the street
Quand le maire et le président sont élus
When the mayor and the president are elected
Ca vient de la rue
It comes from the street
Par tous les moyens nécessaires
By all means necessary
Ca vient de la rue
It comes from the street
Le fond et les paroles d'IAM frère
The background and the lyrics of IAM brother
Ca vient de la rue
It comes from the street





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Brahimi Abdelmalek, Mazel Eric Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.