IAM - Ça vient de la rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IAM - Ça vient de la rue




Tes cours de break, de jazz, de krump
Твои уроки брейка, джаза, Крампа
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les meilleurs dribbles et les meilleurs dunk
Лучший дриблинг и лучший данк
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les vêtements que les jeunes se déchirent
Одежду, которую рвут молодые люди
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Check du poing au moment de partir
Проверьте кулак, когда вы уходите
Ca vient de la rue
Это с улицы.
L′évolution de la langue française
Эволюция французского языка
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Rider le skate avec un air à l'aise
Ездить на коньках с непринужденной атмосферой
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Puis franchir le mur marcher pas rapper
Затем пройдите через стену, не ходите по рэпу
Ca vient de la rue
Это с улицы.
20 euros l′entrée ca veut pas raker
20 евро за вход, он не хочет грабить
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Elaborer des toiles demain effacées
Создание завтра стертых полотен
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Superstar avec des ... classés
Суперзвезда с ... рейтингом
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Capuche fourrée et couz matelassée
Капюшон с капюшоном и стеганым узором
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Bleu blanc rouge sur le drapeau français
Синий белый красный на французском флаге
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Toucher une balle de fou de Ronaldinho
Касание сумасшедшего мяча Роналдиньо
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les icônes et les modèles des minots
Значки и модели минотавров
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Ces sons qui font bouger les parterres
Эти звуки, которые заставляют клумбы двигаться
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Le samedi dans tous ces clubs d'apartheid
По субботам во всех этих клубах апартеида
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La mode, les codes, le style et l'élégance
Мода, коды, стиль и элегантность
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Движения, шаги, приемы и танцы
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Спорт, сабли, волны и тенденции
Cherche pas, tu sais d′où ça vient
Не ищи, ты знаешь, откуда это взялось
La mode, les codes, le style et l′élégance
Мода, коды, стиль и элегантность
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Движения, шаги, приемы и танцы
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Спорт, сабли, волны и тенденции
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Не ищи, ты знаешь, откуда это взялось
Shurik′n:
Шурик'Н:
Partout tu vas, ce que tu entends
Куда бы ты ни пошел, что бы ты ни услышал
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Et cette grosse caisse qui perce les tympans
И этот ударный барабан, который пронзает барабанные перепонки
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les pantalons larges et les Nike N
Брюки широкие Nike N
Ca vient de la rue
Это с улицы.
T'es à la page, y a le caleçon qui dépasse
Ты на странице, там трусы торчат.
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Si ton fiston se jette sur le parquet
Если твой сын бросится на паркет
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Si ta fille rêve d′une vie comme Beyoncé
Если твоя дочь мечтает о такой жизни, как Бейонсе
Ca vient de la rue
Это с улицы.
L'argot qu′ils parlent et les mots qu'ils apprennent
Сленг, на котором они говорят, и слова, которые они изучают
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les noms, les groupes, les refrains qu'ils reprennent
Имена, группы, припевы, которые они повторяют
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Science de la rime poussée à l′extrême
Наука рифмы доведена до крайности
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Mentalite je suis pas de ceux qui s′traînent, non
Менталитет, я не из тех, кто болтается, верно
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Et cette culture qui rassemble autant de jeunes
И эта культура, которая объединяет так много молодых людей
Ca vient de la rue
Это с улицы.
C'est subversif, censé, donc ca gêne
Это подрывно, должно быть, так что это мешает
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Ouai, les grands boxeurs, les joueurs phénomènes
Да, великие боксеры, феноменальные игроки
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les femmes de ménage et leurs serpillères
Уборщицы и их швабры
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les pères courages que l′usine assasine
Отцы-ухажеры, которых завод уничтожает
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Et tout ce potentiel que l'on sous-estime
И весь этот потенциал, который мы недооцениваем
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La mode, les codes, le style et l′élégance
Мода, коды, стиль и элегантность
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Движения, шаги, приемы и танцы
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Спорт, сабли, волны и тенденции
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Не ищи, ты знаешь, откуда это взялось
La mode, les codes, le style et l′élégance
Мода, коды, стиль и элегантность
Les prods, les pas, les techniques et les danses
Движения, шаги, приемы и танцы
Le sport, les sabs, les vagues et les tendances
Спорт, сабли, волны и тенденции
Cherche pas, tu sais d'où ça vient
Не ищи, ты знаешь, откуда это взялось
Et couz, d'abord la zik que t′écoutes
И Кузь, сначала ЗИК, которого ты слушаешь.
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Lorsque ma façon de voir le monde s′découpe
Когда мой взгляд на мир разрушается
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Quand ... et Djamel te font rire
Когда ... и Джамель заставляют тебя смеяться.
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La misère habillée en sourire
Страдание, одетое в улыбку
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Toutes vos ...
Все ваши ...
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Bryan de Palma et Scorsese
Брайан Де Пальма и Скорсезе
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les mentalités à toute épreuve
Стойкие менталитеты
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La démocratie et toutes ses preuves
Демократия и все ее доказательства
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Quand c'est Busta qui passe le cours voisier
Когда это Баста проходит соседний курс
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Et quand le pape crie ...
И когда папа кричит ...
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La révolte des résistants en France
Восстание сопротивляющихся во Франции
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Les Droits de l′Homme et ses influences
Права человека и их влияние
Ca vient de la rue
Это с улицы.
La foi des Restos du Coeur et Emmaüs
Вера в рестораны сердца и Эммаус
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Quand le maire et le président sont élus
Когда будут избраны мэр и президент
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Par tous les moyens nécessaires
Всеми необходимыми средствами
Ca vient de la rue
Это с улицы.
Le fond et les paroles d'IAM frère
Суть и слова брата ИАМА
Ca vient de la rue
Это с улицы.





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Brahimi Abdelmalek, Mazel Eric Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.