Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
tint
way
too
damn
dark
Meine
Tönung
ist
viel
zu
verdammt
dunkel
Laugh
in
your
face,
like
Mandark
Lache
dir
ins
Gesicht,
wie
Mandark
Came
a
long
way
from
the
bad
days
Habe
einen
langen
Weg
hinter
mir
seit
den
schlechten
Tagen
Way
back,
had
to
burn
down
that
landmark
Damals
musste
ich
dieses
Wahrzeichen
niederbrennen
Seen
some
things
I
ain't
really
wanna
see
Hab
Dinge
gesehen,
die
ich
eigentlich
nicht
sehen
wollte
It's
all
good,
that's
what
made
me,
me
Ist
alles
gut,
das
hat
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin
Now
who
would
I
be
if
I
had
it
easy?
Wer
wäre
ich
jetzt,
wenn
ich
es
leicht
gehabt
hätte?
Used
to
break
down,
now
I'm
in
a
350,
like
woah
Früher
brach
ich
zusammen,
jetzt
sitze
ich
in
einem
350er,
wie
woah
I've
been
layin'
way
too
low
Ich
hab
mich
viel
zu
bedeckt
gehalten
Had
to
switch
up
and
change
my
flow
Musste
umschalten
und
meinen
Flow
ändern
'Cause
I'm
back
from
the
block,
had
to
bust
some
rocks
Denn
ich
bin
zurück
vom
Block,
musste
ein
paar
Steine
klopfen
And
dust
off
the
dust
and
get
back
in
the
box
Und
den
Staub
abklopfen
und
zurück
in
die
Box
Now,
why
you
wanna
talk?
You
don't
walk
the
walk
Nun,
warum
willst
du
reden?
Du
machst
deine
Worte
nicht
wahr
So
when
I
pull
up,
pop
off
in
the
parking
lot
Also
wenn
ich
vorfahre,
raste
ich
auf
dem
Parkplatz
aus
Just
kidding,
that's
not
me
Nur
ein
Scherz,
das
bin
ich
nicht
I
say
mean
things
that
may
not
mean
Ich
sage
gemeine
Dinge,
die
ich
vielleicht
nicht
so
meine
But
I
may
be
seen
in
a
black
LP
Aber
man
könnte
mich
in
einem
schwarzen
LP
sehen
610,
120
on
the
dash,
no
cap
610,
120
auf
dem
Tacho,
kein
Scheiß
'Cause
I
just
made
a
milly
and
I
finally
found
my
tempo
Denn
ich
habe
gerade
eine
Mille
gemacht
und
endlich
mein
Tempo
gefunden
When
I'm
back
in
the
black,
I
bet
you
didn't
get
the
memo
Wenn
ich
wieder
schwarze
Zahlen
schreibe,
wette
ich,
du
hast
das
Memo
nicht
bekommen
Never
been
a
problem
for
me,
killin'
it,
been
a
minute
War
nie
ein
Problem
für
mich,
es
zu
rocken,
ist
'ne
Weile
her
But
here
we
go
again,
I'll
bring
it
back,
I'm
goin'
mental
Aber
jetzt
geht's
wieder
los,
ich
bring's
zurück,
ich
dreh
durch
Been
a
long
time
since
I
made
some
flames
Ist
lange
her,
seit
ich
was
Heißes
gemacht
hab
Had
to
cut
a
few
off,
like
razor
blades
Musste
ein
paar
abschneiden,
wie
Rasierklingen
I
put
bounce
in
the
bop
and
I
popped
it
off
Ich
bringe
Schwung
in
den
Beat
und
hab's
krachen
lassen
I'm
too
sick,
don't
miss
(let
me
talk
my
shit,
bitch)
Ich
bin
zu
krass,
verpass
es
nicht
(lass
mich
meinen
Scheiß
reden,
Schlampe)
My
life
flipped
upside
down
Mein
Leben
wurde
auf
den
Kopf
gestellt
Had
to
ride
the
bus,
but
I
fly
now
Musste
mit
dem
Bus
fahren,
aber
jetzt
fliege
ich
They
say
they
want
the
old
me
Sie
sagen,
sie
wollen
den
alten
mich
Like
to
control
me,
had
to
make
them
pipe
down
Wollen
mich
kontrollieren,
musste
sie
zum
Schweigen
bringen
Somehow
made
it,
I
got
rich
Irgendwie
geschafft,
ich
wurde
reich
But
now
off-rip,
used
to
clean
garbage
Aber
mal
ehrlich,
früher
hab
ich
Müll
gesäubert
Talkin'
that
shit,
but
now
I
discard
it
Redest
diesen
Scheiß,
aber
jetzt
ignoriere
ich
ihn
Go
to
the
show
and
cause
some
carnage
Gehe
zur
Show
und
richte
ein
Gemetzel
an
'Cause
I'ma
do
what
the
fuck
I
want
Denn
ich
mache,
was
zum
Teufel
ich
will
Bitch,
I'ma
do
what
the
fuck
I
wanna
do
(What
I
wanna
do)
Schlampe,
ich
mache,
was
zum
Teufel
ich
will
(Was
ich
will)
You
can't
tell
me
shit,
who
the
fuck
are
you?
(Who
are
you?)
Du
kannst
mir
gar
nichts
sagen,
wer
zum
Teufel
bist
du?
(Wer
bist
du?)
I'ma
say
what
the
fuck
I
wanna
say
Ich
sage,
was
zum
Teufel
ich
sagen
will
Anytime
that
you
speak,
it
sound
like
nothing
to
me
anyway
(Wow)
Jedes
Mal,
wenn
du
sprichst,
klingt
es
für
mich
sowieso
nach
nichts
(Wow)
Whip
blacked
out,
swervin'
tires,
burnin'
Karre
geschwärzt,
Reifen
quietschen,
brennen
Just
about
to
break
the
surface
Kurz
davor,
an
die
Oberfläche
zu
dringen
Leave
you
hurtin'
Lasse
dich
verletzt
zurück
Pull
up
if
you
sure
you're
certain,
bitch
Komm
her,
wenn
du
dir
sicher
bist,
Schlampe
Cause
bitch,
I'ma
do
what
the
fuck
I
wanna
do
Denn
Schlampe,
ich
mache,
was
zum
Teufel
ich
will
You
can't
tell
me
shit,
who
the
fuck
are
you?
Du
kannst
mir
gar
nichts
sagen,
wer
zum
Teufel
bist
du?
My
tint
way
too
damn
dark
Meine
Tönung
ist
viel
zu
verdammt
dunkel
Laugh
in
your
face,
like
Mandark
Lache
dir
ins
Gesicht,
wie
Mandark
Came
a
long
way
from
the
bad
days
Habe
einen
langen
Weg
hinter
mir
seit
den
schlechten
Tagen
Way
back,
had
to
burn
down
that
landmark
Damals
musste
ich
dieses
Wahrzeichen
niederbrennen
Seen
some
things
I
ain't
really
wanna
see
Hab
Dinge
gesehen,
die
ich
eigentlich
nicht
sehen
wollte
It's
all
good,
that's
what
made
me,
me
Ist
alles
gut,
das
hat
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin
Now
who
would
I
be
if
I
had
it
easy?
Wer
wäre
ich
jetzt,
wenn
ich
es
leicht
gehabt
hätte?
Used
to
break
down,
now
I'm
in
a
350,
like
woah
Früher
brach
ich
zusammen,
jetzt
sitze
ich
in
einem
350er,
wie
woah
350
like
woah,
like
woah
350er
wie
woah,
wie
woah
Now
I'm
in
a
350,
like
woah
w-w-whoa
Jetzt
sitze
ich
in
einem
350er,
wie
woah
w-w-whoa
350
like
woah
w-w-whoa
350er
wie
woah
w-w-whoa
Now
I'm
in
a
350,
like
woah
Jetzt
sitze
ich
in
einem
350er,
wie
woah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hill
Album
GT350
date de sortie
24-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.