Ian Anderson - Calliandra Shade (The Cappuccino Song) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ian Anderson - Calliandra Shade (The Cappuccino Song)




Calliandra Shade (The Cappuccino Song)
Тень каллиандры (Песня о капучино)
I sit in judgement on the market square.
Я восседаю на площади, словно судья.
I have my favourite table and I have my chair.
У меня есть любимый столик и мой стул.
Natives are friendly and the sun flies high.
Местные жители дружелюбны, и солнце высоко.
All kinds of crazy waiters they go drifting by.
Всевозможные чудаковатые официанты проплывают мимо.
Hours last forever in the Calliandra shade.
Часы тянутся вечно в тени каллиандры.
Conversation going nowhere and yet, everywhere.
Разговор ни о чём, и всё же обо всём.
Kick off those sad shoes and let the bare toes tingle.
Сбрось эти грустные туфли и позволь босым пальчикам покалывать.
Slip off the shoulder strap: loosen the thick black hair.
Спусти бретельку с плеча: распусти густые чёрные волосы.
Come, sit with me and take decaf designer coffee.
Иди, сядь со мной и выпей кофе без кофеина.
Come, laugh and listen as the ragamuffin children play.
Иди, смейся и слушай, как играют дети-оборванцы.
Lame dog and a black cat, now, they shuffle in the shadows.
Хромая собака и чёрная кошка бродят в тени.
You got cappuccino lip on a short skirt day.
У тебя пенка от капучино на губах в день короткой юбки.
Electric afternoon and shrill cellphones are mating.
Электрический полдень, и пронзительно трезвонят мобильные телефоны.
Lame dog is dreaming, dreaming of a better life
Хромая собака мечтает, мечтает о лучшей жизни,
Where bed is fluffy pillows, table scraps are filet mignon
Где кровать это пушистые подушки, а объедки со стола филе миньон,
Flicked indiscretely by the lazy waiter′s knife.
Незаметно брошенный ленивым ножом официанта.





Writer(s): Anderson Ian Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.