Ian Anderson - Cold Dead Reckoning (5.1 surround mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ian Anderson - Cold Dead Reckoning (5.1 surround mix)




Cold Dead Reckoning (5.1 surround mix)
Холодный Расчет (5.1 surround mix)
I don't mean to be a misery but
Не хочу показаться занудой, но
I have to tell you straight
Я должен сказать тебе прямо:
There are zombies in the closet and
В шкафу прячутся зомби, и
They're not prepared to wait.
Они ждать не намерены.
We are the tribe that eats itself and
Мы - племя, что пожирает себя
Spits out not a morsel thing.
И не оставляет ни крошки.
And navigates this desert by
Идем по этой пустыне, полагаясь на
Our cold dead reckoning.
Наш холодный расчет.
Does anybody have the charts,
Есть ли у кого-нибудь карты,
Coordinates or maps?
Координаты или схемы?
A hint of a direction to avoid further mishaps?
Хоть намек на направление, чтоб избежать новых проблем?
A throw of dice, a toss of coin decides
Бросок костей, подброшенная монета решают,
What Mrs. Luck might bring
Что госпожа Удача может принести,
As we navigate this desert by our
Пока мы идем по этой пустыне, полагаясь на наш
Cold, dead reckoning.
Холодный расчет.
Turmoil, tempest, tall tsunami,
Смятение, буря, огромное цунами,
Haven't we heard it all before?
Разве мы не слышали это раньше?
Await The Beast to join the feast,
Ждем Зверя, чтобы присоединился к пиру,
This party is an open door.
Эта вечеринка - открытая дверь.
All are welcome! All are joined in
Добро пожаловать всем! Все присоединяйтесь к
Penitence, if it please the King,
Раскаянию, если это угодно Королю,
While we navigate this desert by
Пока мы идем по этой пустыне, полагаясь на
Our cold, dead reckoning.
Наш холодный расчет.
We placed our trust in sad self-doubting
Мы доверились печальным, сомневающимся
Leaders who have led,
Лидерам, которые повели,
Led us through the dark to slip amongst
Повели нас сквозь тьму, чтобы затеряться среди
The ranks and files of walking dead.
Шеренг и рядов ходячих мертвецов.
Send to us a guiding symbol,
Пришлите нам путеводный символ,
Tiny bird upon the wing,
Крошечную птицу на крыльях,
As we navigate this desert by our
Пока мы идем по этой пустыне, полагаясь на наш
Cold, dead reckoning.
Холодный расчет.
Now, back across the Doggerland:
Теперь, обратно через Доггерленд:
Will higher mighty force redeem
Искупит ли высшая сила
The one who dropped the moral
Того, кто выбросил моральный
Compass, failed to fulfill the dream?
Компас, не смог осуществить мечту?
Will testimony tarnish and will
Померкнут ли показания, и будет ли
Sticky reputation cling?
Липкая репутация цепляться?
As we navigate this desert by
Пока мы идем по этой пустыне, полагаясь на
Our cold, dead reckoning.
Наш холодный расчет.
Cheer up, Charlie, brave a smile, lift
Не унывай, Чарли, улыбнись, подними
Your chin and walk the walk.
Подбородок и иди вперед.
See! Angels watching over all; the
Смотри! Ангелы наблюдают за всеми:
Snake, the dove, the circling hawk.
Змея, голубь, парящий ястреб.
There must be another Eden, future
Должен быть еще один Эдем, будущий
Garden of earthly delight.
Сад земных наслаждений.
Next time, no fruit: in birthday suit, walk
В следующий раз никаких фруктов: нагишом, иди
Naked through the heavenly night
Обнаженный сквозь небесную ночь,
As we navigate this desert by our
Пока мы идем по этой пустыне, полагаясь на наш
Cold, dead reckoning.
Холодный расчет.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.