Paroles et traduction Ian Anderson - Cold Dead Reckoning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Dead Reckoning
Холодный Расчет
I
don't
mean
to
be
a
misery
but
Не
хочу
тебя
расстраивать,
милая,
но
I
have
to
tell
you
straight
Должен
сказать
тебе
прямо:
There
are
zombies
in
the
closet
and
В
шкафу
сидят
зомби,
и
They're
not
prepared
to
wait.
Они
ждать
не
намерены.
We
are
the
tribe
that
eats
itself
and
Мы
– племя,
что
пожирает
себя,
Spits
out
not
a
morsel
thing.
Не
оставляя
ни
крошки,
And
navigates
this
desert
by
И
бредём
по
этой
пустыне,
Our
cold
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
Does
anybody
have
the
charts,
Есть
ли
у
кого
карты,
Coordinates
or
maps?
Координаты
или
схемы?
A
hint
of
a
direction
to
avoid
further
mishaps?
Намёк
на
направление,
чтобы
избежать
новых
бед?
A
throw
of
dice,
a
toss
of
coin
decides
Бросок
костей,
подбрасывание
монеты
решают,
What
Mrs.
Luck
might
bring
Что
госпожа
Удача
может
принести,
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
бредём
по
этой
пустыне,
Cold,
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
Turmoil,
tempest,
tall
tsunami,
Смятение,
буря,
мощное
цунами,
Haven't
we
heard
it
all
before?
Разве
мы
не
слышали
этого
раньше?
Await
The
Beast
to
join
the
feast,
Ждём
Зверя,
чтобы
присоединиться
к
пиру,
This
party
is
an
open
door.
Эта
вечеринка
– открытая
дверь.
All
are
welcome!
All
are
joined
in
Всем
рады!
Все
присоединяются
к
Penitence,
if
it
please
the
King,
Покаянию,
если
это
угодно
Королю,
While
we
navigate
this
desert
by
Пока
мы
бредём
по
этой
пустыне,
Our
cold,
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
We
placed
our
trust
in
sad
self-doubting
Мы
доверились
печальным,
сомневающимся
Leaders
who
have
led,
Лидерам,
которые
повели
Led
us
through
the
dark
to
slip
amongst
Нас
сквозь
тьму,
чтобы
затеряться
среди
The
ranks
and
files
of
walking
dead.
Шеренг
ходячих
мертвецов.
Send
to
us
a
guiding
symbol,
Пошлите
нам
направляющий
символ,
Tiny
bird
upon
the
wing,
Крошечную
птичку
на
крыле,
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
бредём
по
этой
пустыне,
Cold,
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
Now,
back
across
the
Doggerland:
Теперь,
обратно
через
Доггерланд:
Will
higher
mighty
force
redeem
Искупит
ли
высшая
сила
The
one
who
dropped
the
moral
Того,
кто
выронил
моральный
Compass,
failed
to
fulfill
the
dream?
Компас,
не
смог
осуществить
мечту?
Will
testimony
tarnish
and
will
Померкнут
ли
показания
и
Sticky
reputation
cling?
Прилипнет
ли
липкая
репутация?
As
we
navigate
this
desert
by
Пока
мы
бредём
по
этой
пустыне,
Our
cold,
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
Cheer
up,
Charlie,
brave
a
smile,
lift
Не
унывай,
Чарли,
улыбнись,
подними
Your
chin
and
walk
the
walk.
Подбородок
и
иди
вперёд.
See!
Angels
watching
over
all;
the
Смотри!
Ангелы
наблюдают
за
всем:
Snake,
the
dove,
the
circling
hawk.
Змея,
голубь,
парящий
ястреб.
There
must
be
another
Eden,
future
Должен
быть
другой
Эдем,
будущий
Garden
of
earthly
delight.
Сад
земных
наслаждений.
Next
time,
no
fruit:
in
birthday
suit,
walk
В
следующий
раз
без
фруктов:
в
костюме
Адама,
гуляй
Naked
through
the
heavenly
night
Нагим
в
небесной
ночи,
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
бредём
по
этой
пустыне,
Cold,
dead
reckoning.
Полагаясь
на
холодный
расчёт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.