Ian Anderson - Kismet in Suburbia (Live) - traduction des paroles en allemand

Kismet in Suburbia (Live) - Ian Andersontraduction en allemand




Kismet in Suburbia (Live)
Schicksal in der Vorstadt (Live)
Fresh start, another day, another life, a quiet cafe. Starbuck euphoria.
Neuanfang, ein anderer Tag, ein anderes Leben, ein ruhiges Café. Starbuck-Euphorie.
Count my blessings, crossword ready. Soon, pipe and slippers in the study by the telly.
Ich zähle meine Segnungen, Kreuzworträtsel bereit. Bald Pfeife und Pantoffeln im Arbeitszimmer beim Fernseher.
I seek forgiveness, I beg your pardons at number 9 Mulberry Gardens.
Ich suche Vergebung, ich bitte um Entschuldigung bei Nummer 9 Mulberry Gardens.
Fresh start, another day, another life so far away from hell-raised aria.
Neuanfang, ein anderer Tag, ein anderes Leben, so weit weg von der höllisch aufgeführten Arie.
Now I lay me down to live in acquiescence, mine to give to all who listen.
Nun lege ich mich nieder, um in Einwilligung zu leben, mein Geschenk an alle, die zuhören.
Deaf to dark un-heavenly host at 25 Mulberry Close.
Taub für die dunkle, unhimmlische Schar bei Nummer 25 Mulberry Close.
Fresh start, another day, another life so far away from white heat Arabia.
Neuanfang, ein anderer Tag, ein anderes Leben, so weit weg vom weißglühenden Arabien.
Comrades' pictures on the mantle, lit by flower-scented candle, ghostly, flicker.
Bilder von Kameraden auf dem Kaminsims, beleuchtet von blumig duftender Kerze, gespenstisch, flackern.
Last man standing, bowed but alive at 33 Mulberry Drive.
Der letzte Überlebende, gebeugt, aber lebendig, bei Nummer 33 Mulberry Drive.
Fresh start, another day, another life not so far away in slow-burn suburbia.
Neuanfang, ein anderer Tag, ein anderes Leben, nicht so weit weg in der schwelenden Vorstadt.
All routine and repetition, stamp-collecting, first editions, steam train-spotting.
Alles Routine und Wiederholung, Briefmarkensammeln, Erstausgaben, Dampfzug-Beobachtung.
Numb, the senses and numb, the brain, at 54 Mulberry Lane.
Betäubt die Sinne und betäubt das Hirn, bei Nummer 54 Mulberry Lane.
Fresh start, another day, my cared-for partner just slipped away from sweet utopia.
Neuanfang, ein anderer Tag, meine umsorgte Partnerin ist gerade aus der süßen Utopie entschwunden.
Bequeathed comforts, ceramic hob, electric blanket, your uncle's Bob: a pretty picture.
Vererbter Komfort, Cerankochfeld, Heizdecke, dein Onkel Bob: ein hübsches Bild.
Treasured moments, past and present, at 17 Mulberry Crescent.
Geschätzte Momente, vergangen und gegenwärtig, bei Nummer 17 Mulberry Crescent.





Writer(s): ANDERSON IAN SCOTT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.