Paroles et traduction Ian Anderson - Sanctuary
Dear
uncle
sold
her
into
the
purest
kind
of
slavery.
Дорогой
дядя
продал
ее
в
чистейшее
рабство.
Hood-eyed
little
middlemen
profited
from
damaged
goods
Маленькие
посредники
с
закрытыми
глазами
наживались
на
порченых
товарах.
Good
angels
brought
her
back
to
a
last
nepal
summer.
Добрые
ангелы
вернули
ее
в
прошлое
непальское
лето.
Debased,
hollow-faced,
a
smile
might
become
her.
Униженная,
с
пустым
лицом,
улыбка
могла
бы
стать
ей.
Now
she′s
cosied
up,
cosied
up
and
comforted
Теперь
она
успокоилась,
успокоилась
и
успокоилась.
In
the
warm
flush
of
september.
Теплым
сентябрьским
днем.
Gone
before
winter.
Ушел
еще
до
зимы.
Wondering
as
to
might-have-beens.
Гадая
о
том,
что
могло
бы
быть.
Somebody's
daughter
in
sanctuary,
waiting.
Чья-то
дочь
ждет
в
убежище.
Seen
through
softer
cage
of
kindness,
far
and
further
still
away,
Видимый
сквозь
мягкую
клетку
доброты,
все
дальше
и
дальше
From
time-warp
victorian
zoos
От
искаженных
временем
викторианских
зоопарков.
Where
staring
ice
cream
gameboys
play.
Где
играют
глазеющие
мороженщики.
Big
paws,
worn
claws
and
swishing
tails.
Большие
лапы,
истертые
когти
и
свистящие
хвосты.
More
damaged
goods
in
the
market
sales.
Больше
испорченных
товаров
на
рынке
продаж.
Too
proud
for
anger,
too
late
for
hate:
resigned
in
dignity.
Слишком
горд
для
гнева,
слишком
поздно
для
ненависти:
смирился
с
достоинством.
Gone
before
winter.
Ушел
еще
до
зимы.
Purring
might-have-beens.
Мурлыканье
"может
быть".
Somebody′s
kitten
in
sanctuary,
waiting.
Чей-то
котенок
ждет
в
убежище.
Somebody
near
you
in
sanctuary,
waiting.
Кто-то
рядом
с
тобой,
в
убежище,
ждет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.