Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skating Away On The Thin Ice Of The New Day
Davongleiten auf dem dünnen Eis des neuen Tages
Meanwhile
back
in
the
year
One
---
when
you
belonged
to
no-one
---
Inzwischen
zurück
im
Jahr
Eins
---
als
du
niemandem
gehörtest
---
You
didn't
stand
a
chance
son,
if
your
pants
were
undone.
Du
hattest
keine
Chance
dann,
wenn
deine
Hosen
offen
waren.
'Cause
you
were
bred
for
humanity
and
sold
to
society
---
Denn
du
wurdest
für
die
Menschheit
gezüchtet
und
an
die
Gesellschaft
verkauft
---
One
day
you'll
wake
up
in
the
Present
Day
---
Eines
Tages
wirst
du
in
der
Gegenwart
aufwachen
---
A
million
generations
removed
from
expectations
Eine
Million
Generationen
entfernt
von
den
Erwartungen
Of
being
who
you
really
want
to
be.
Zu
sein,
wer
du
wirklich
sein
willst.
Skating
away
---
Davongleiten
---
Skating
away
---
Davongleiten
---
Skating
away
on
the
thin
ice
of
the
New
Day.
Davongleiten
auf
dem
dünnen
Eis
des
neuen
Tages.
So
as
you
push
off
from
the
shore,
Während
du
dich
also
vom
Ufer
abstößt,
Won't
you
turn
your
head
once
more
Wirst
du
deinen
Kopf
nicht
noch
einmal
wenden
---
and
make
your
peace
with
everyone?
---
und
deinen
Frieden
mit
allen
machen?
For
those
who
choose
to
stay,
Denn
jene,
die
sich
entscheiden
zu
bleiben,
Will
live
just
one
more
day
---
Werden
nur
noch
einen
Tag
leben
---
To
do
the
things
they
should
have
done.
Um
die
Dinge
zu
tun,
die
sie
hätten
tun
sollen.
And
as
you
cross
the
wilderness,
spinning
in
your
emptiness:
Und
während
du
die
Wildnis
durchquerst,
dich
drehend
in
deiner
Leere:
You
feel
you
have
to
pray.
Fühlst
du,
dass
du
beten
musst.
Looking
for
a
sign
Auf
der
Suche
nach
einem
Zeichen,
That
the
Universal
Mind
(!)
has
written
you
into
the
Passion
Play.
Dass
der
Universelle
Geist
(!)
dich
ins
Passionsspiel
geschrieben
hat.
Skating
away
on
the
thin
ice
of
the
New
Day.
Davongleiten
auf
dem
dünnen
Eis
des
neuen
Tages.
And
as
you
cross
the
circle
line,
the
ice-wall
creaks
behind
---
Und
während
du
die
Kreislinie
überquerst,
knarrt
die
Eiswand
hinter
dir
---
You're
a
rabbit
on
the
run.
Du
bist
ein
Kaninchen
auf
der
Flucht.
And
the
silver
splinters
fly
in
the
corner
of
your
eye
---
Und
die
silbernen
Splitter
fliegen
in
deinem
Augenwinkel
---
Shining
in
the
setting
sun.
Leuchtend
in
der
untergehenden
Sonne.
Well,
do
you
ever
get
the
feeling
that
the
story's
Nun,
hast
du
jemals
das
Gefühl,
dass
die
Geschichte
Too
damn
real
and
in
the
present
tense?
Verdammt
real
und
im
Präsens
ist?
Or
that
everybody's
on
the
stage,
and
it
seems
like
Oder
dass
jeder
auf
der
Bühne
steht,
und
es
scheint
als
ob
You're
the
only
person
sitting
in
the
audience?
Du
die
einzige
Person
bist,
die
im
Publikum
sitzt?
Skating
away
on
the
thin
ice
of
the
New
Day
Davongleiten
auf
dem
dünnen
Eis
des
neuen
Tages
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.