Paroles et traduction Ian Anderson - Wootton Bassett Town (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wootton Bassett Town (Live)
Вуттон-Бассетт (концертная запись)
Hourglass
sands
run
through
my
veins
like
blood
draining
from
a
salty
wound.
Песок
в
часах
струится
по
моим
венам,
словно
кровь,
стекающая
из
соленой
раны,
милая.
Mad
Mars
forgets
the
cost
of
strife,
serves
no
longer,
purpose
in
my
life.
Безумный
Марс
забыл
цену
битвы,
больше
не
служит,
нет
цели
в
моей
жизни.
I
lie
in
sweat,
cry
others′
tears
and
write
a
letter
to
my
Mum,
Я
лежу
в
поту,
плачу
чужими
слезами
и
пишу
письмо
маме,
My
wife,
my
God
unheard,
unseen,
Who
never
thinks
to
intervene.
Моей
жене,
моему
Богу,
неслышимому,
невидимому,
Который
и
не
думает
вмешаться.
Oh,
what
pain
and
oh,
what
lie
has
called
to
us,
from
heaven
on
high?
О,
какая
боль
и
о,
какая
ложь
призвала
нас
с
небес?
This
cruel
and
harsh
sweet
punishment
for
follies
acted,
leaves
us
spent.
Эта
жестокая
и
суровая
сладкая
кара
за
совершенные
глупости
оставляет
нас
опустошенными.
Long
road
to
Baghdad,
then
Persian
hordes?
Долгий
путь
до
Багдада,
а
затем
персидские
полчища?
Where
will
we
stop
to
sheath
our
swords?
Где
мы
остановимся,
чтобы
вложить
мечи
в
ножны?
IEDs
lie
patient,
sleeping,
wake
when
soldier
boots
come
creeping.
СВУ
терпеливо
ждут,
спят,
просыпаются,
когда
подкрадываются
солдатские
сапоги.
Hourglass
sands
run
through
my
veins
like
blood
draining
from
a
salty
wound.
Песок
в
часах
струится
по
моим
венам,
словно
кровь,
стекающая
из
соленой
раны.
Mad
Mars
forgets
the
cost
of
strife,
serves
no
longer,
purpose
in
my
life.
Безумный
Марс
забыл
цену
битвы,
больше
не
служит,
нет
цели
в
моей
жизни.
Down
this
dusty
scorched
wind-blast
track,
eyes
facing
forward,
ne'er
look
back.
Вниз
по
этой
пыльной,
выжженной
ветром
дороге,
глаза
вперед,
никогда
не
оглядывайся
назад.
As
rain
comes
down
on
Wootton
Bassett
Town,
black
hearses
crawl
and
church
bells
sound.
Когда
дождь
идет
на
Вуттон-Бассетт,
черные
катафалки
ползут,
и
церковные
колокола
звонят.
Bikers,
burghers
line
the
kerbs;
a
politician,
a
Highness
Royal.
Байкеры,
горожане
выстраиваются
вдоль
обочин;
политик,
член
королевской
семьи.
Chance
shoppers,
tradesmen,
stiffly
stand
and
shed
their
tears
for
the
military
man.
Случайные
покупатели,
торговцы,
чопорно
стоят
и
проливают
слезы
по
военным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDERSON IAN SCOTT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.