Paroles et traduction Ian Bostridge feat. Julius Drake - Die Forelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
einem
Bächlein
helle
В
светлом
ручье,
Da
schoß
in
froher
Eil'
Стрелой,
играя,
мчалась,
Die
launische
Forelle
Форель
игривая
резвилась,
Vorbüber
wie
ein
Pfiel
Как
молния,
мелькала.
Ich
stand
an
dem
Gestade
Стоял
я
на
берегу,
Und
sah
in
süßer
Ruh'
В
блаженной
тишине,
Des
muntern
Fischleins
zu
Любуясь
рыбки
той
игре,
Des
muntern
Fischleins
Bade
Весёлой
рыбке
в
воде,
Im
klaren
Bächlein
zu
В
прозрачном
ручье,
Des
muntern
Fischleins
Bade
Весёлой
рыбке
в
воде,
Im
klaren
Bächlein
zu
В
прозрачном
ручье.
Ein
Fischer
mit
der
Rute
Рыбак
с
удочкой,
Wohl
an
dem
Ufer
stand,
Стоял
у
берега,
Und
sah's
mit
kaltem
Blute
Хладнокровно
наблюдая,
Wie
sich
das
Fischlein
wand
Как
рыбка
резвится,
играя.
So
lang
dem
Wasser
Helle
Пока
вода
светла,
So
dacht
ich,
nicht
gerbicht
Думал
я,
не
замутится,
So
fängt
er
die
Forelle
Не
поймает
он
форель,
Mit
seiner
Angel
nicht
На
свою
он
удочку,
So
fängt
er
die
Forelle
Не
поймает
он
форель,
Mit
seiner
Angel
nicht
На
свою
он
удочку.
Doch
endlich
ward
dem
Diebe
Но,
наконец,
злодею,
Die
Zeit
zu
lang
Наскучило
ждать,
Er
macht'
das
Bächlein
tückish
trübe
Он
воду
в
ручье
замутил,
Und
eh
ich
es
gedacht
И
не
успел
я
и
глазом
моргнуть,
So
zuckte
seine
Rute,
das
Fischlein,
das
Fischlein
zappelt
dran
Как
дёрнулась
удочка,
рыбка,
бедняжка,
бьётся
на
крючке,
Und
ich
mit
regem
Blute,
sah
die
Betrogene
an
И
я,
с
замиранием
сердца,
смотрел
на
обманутую,
Und
ich
mit
regem
Blute
sah
die
Betrogene
an
И
я,
с
замиранием
сердца,
смотрел
на
обманутую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENJAMIN BRITTEN, FRANZ PETER SCHUBERT (PD)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.