Ian Bostridge feat. Julius Drake - Heidenröslein, D.257 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ian Bostridge feat. Julius Drake - Heidenröslein, D.257




Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Один Knab увидел' одна Розочка стоит,
Röslein auf der Heiden,
Реслейн на вереске,
War so jung und morgenschön,
Был таким молодым и красивым по утрам,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Он быстро подбежал, чтобы увидеть его близко,
Sah's mit vielen Freuden.
Видел это со многими радостями.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Реслейн, Реслейн, Реслейн красный,
Röslein auf der Heiden.
Реслейн на вересковой пустоши.
Knabe sprach: "Ich breche dich,
Отрок сказал: сломаю тебя,
Röslein auf der Heiden."
Реслейн на Вересковой пустоши".
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Реслейн сказал: уколю тебя,
Daß du ewig denkst an mich,
Что ты вечно думаешь обо мне,
Und ich will's nicht leiden."
И я не хочу этого терпеть".
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Реслейн, Реслейн, Реслейн красный,
Röslein auf der Heiden.
Реслейн на вересковой пустоши.
Und der wilde Knabe brach
И дикий отрок сломался
'S Röslein auf der Heiden;
'S Розочка на язычников;
Röslein wehrte sich und stach,
Реслейн взвизгнула и застонала,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Но это не помогло ему причинить боль и увы,
Mußt' es eben leiden.
Должно быть, это просто страдание.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Реслейн, Реслейн, Реслейн красный,
Röslein auf der Heiden.
Реслейн на вересковой пустоши.





Writer(s): Franz Schubert, Zong Pei Fan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.