Ian Chan - 鯨落 - traduction des paroles en allemand

鯨落 - Ian Chantraduction en allemand




鯨落
Walsterben
忽冷忽暖忽爾再升溫
Mal kalt, mal warm, dann wieder Erwärmung
一漲一退一引眾星沉
Ein Steigen, ein Fallen, zieht Sterne mit sich
與海繾綣 而最終擱淺
Mit dem Meer geschmiegt, und schließlich gestrandet
咫尺之處只有這黑夜
Nur diese Nacht ist in unmittelbarer Nähe
千裏分隔任狂濤在瀉
Tausend Meilen getrennt, lass die tosenden Wogen strömen
多麼可怕 仍能安躺 哪管水花四濺
Wie furchtbar, kann ich doch liegen, egal wie das Wasser spritzt
讓我 水作棺殮 化身甜點
Lass mich, Wasser als Sarg, mich in Süßigkeiten verwandeln
能化做養份也應該 無須要為此感概
Kann ich zu Nährstoffen werden, sollte ich nicht darüber nachdenken müssen
沉沒在大海怎配有權被愛
Versinken im Meer, wie verdiene ich es, geliebt zu werden
命運若一早記載緣份不再
Wenn das Schicksal längst besiegelt hat, dass die Vorsehung nicht mehr ist
擁有沒有 不必追究
Haben oder nicht, muss nicht hinterfragt werden
回報是見著那些笑口
Die Belohnung ist, diese lächelnden Münder zu sehen
鯨落入大海只有冷仍綻放
Wal, der ins Meer fällt, nur Kälte, doch immer noch blühend
寂靜在暗淵漸降
Stille steigt allmählich in die dunkle Tiefe hinab
海魚即管吃喝
Die Fische mögen essen und trinken
遺愛後葬於海溝這軀殻
Nach der hinterlassenen Liebe, begraben im Tiefseegraben, dieser Körper
天際展翅飛如何想像
Wie ist es vorstellbar, am Himmel mit Flügeln zu fliegen
海裏撥鰭泳難同順暢
Im Wasser mit Flossen zu schwimmen, ist nicht gleich reibungslos
儘管相似 為何總是未見一飛上天
So ähnlich, warum schaffte ich es nie, in den Himmel zu fliegen
就算 翻背幾次 也都如此
Auch wenn ich mich mehrmals drehe, bleibt es doch so
鯨拍翼卻沒到天空 餘生也往深海送
Der Wal schlägt Flügel, erreicht aber nicht den Himmel, den Rest des Lebens schicke ich in die Tiefsee
沉沒在大海怎配有權被愛
Versinken im Meer, wie verdiene ich es, geliebt zu werden
命運若一早記載緣份不再
Wenn das Schicksal längst besiegelt hat, dass die Vorsehung nicht mehr ist
擁有沒有 不必追究
Haben oder nicht, muss nicht hinterfragt werden
回報是見著那些笑口
Die Belohnung ist, diese lächelnden Münder zu sehen
鯨落入大海只有冷仍綻放
Wal, der ins Meer fällt, nur Kälte, doch immer noch blühend
寂靜在暗淵漸降
Stille steigt allmählich in die dunkle Tiefe hinab
海魚即管吃喝
Die Fische mögen essen und trinken
遺愛後葬於海溝這軀殻
Nach der hinterlassenen Liebe, begraben im Tiefseegraben, dieser Körper
魂魄附泡沫上水面
Meine Seele, an Schaum gebunden, steigt zur Oberfläche
乘蒸氣盡化煙
Reitet auf Dampf und löst sich vollständig in Rauch auf
掉落在深海也有其用處
Auch das Fallen in die Tiefsee hat seinen Nutzen
別剩自尊心暗裏無奈打轉
Lass nicht dein Selbstwertgefühl heimlich sinnlos kreisen
不怕受挫 專心給予
Hab keine Angst vor Rückschlägen, konzentriere dich auf das Geben
如掛念你便勇敢的說
Wenn ich dich vermisse, sage ich es mutig
落下淚捨身替你成大志
Fallende Tränen, opfere mich für dich, um große Ambitionen zu erfüllen
若是為你我可以
Wenn es für dich ist, kann ich
自願犧牲走進歷史
Mich freiwillig opfern, in die Geschichte eingehen
閉目 沉下去
Schließe meine Augen, sinke hinab





Writer(s): Zhuo Xian Chen

Ian Chan - 鯨落
Album
鯨落
date de sortie
29-07-2020

1 鯨落

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.