Ian Dury & The Blockheads - Bed o' Roses No. 9 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ian Dury & The Blockheads - Bed o' Roses No. 9




I've done a lot of things I wished I hadn't
Я сделал много такого, чего хотел бы не делать
There's other things I never hope to do
Есть и другие вещи, которые я никогда не надеюсь сделать
But sliding off the map in both directions
Но соскальзывание с карты в обоих направлениях
Is the sorry mess i've made of knowing you
Это тот жалкий беспорядок, который я устроил, зная тебя
I've seen a lot of things I wished I hadn't
Я видел много такого, чего хотел бы не видеть
There's other things I never hope to see
Есть и другие вещи, которые я никогда не надеюсь увидеть
But no-one left alive could paint a picture
Но никто из оставшихся в живых не смог бы нарисовать картину
Of the mess that knwoing you has made of me
О том беспорядке, в который превратило меня твое знакомство с тобой
I knew it wouldn't be a bed of roses
Я знал, что это не будет ложе из роз
I've seen the bloody grind that love entails
Я видел кровавую муку, которую влечет за собой любовь
But one door shuts and then anotehr closes
Но одна дверь закрывается, а затем закрывается другой
And now i'm on a bloody bed of nails
И теперь я лежу на кровавом ложе из гвоздей
Been told a lot of things I wished I hadn't
Мне сказали много такого, о чем я бы предпочел не говорить
There's other things I never hope to know
Есть и другие вещи, которые я никогда не надеюсь узнать
But sliding off the scale of least remeberance
Но соскальзывающий со шкалы наименьшего воспоминания
Is the way you chose to tell me where to go
Это способ, который ты выбрал, чтобы сказать мне, куда идти
I've been a lot of things I wished I hadn't
Во мне было много такого, чего я хотел бы не делать
There's other things I never hope to be
Есть другие вещи, которыми я никогда не надеюсь стать
But no-one left alive could tell the story
Но никто, оставшийся в живых, не мог рассказать эту историю
Of the mess that knowing you has made of me
О том беспорядке, в который превратило меня знакомство с тобой
I knew it might turn out to be a schtumer
Я знал, что это может оказаться шутером
Nothing would surprise me anymore
Меня больше ничто не удивит
You robbed me of my natural sense of humour
Ты лишил меня моего естественного чувства юмора
And then you nailed my bollocks to the door
А потом ты прибил мои яйца гвоздями к двери
And you nailed my poor cojones to the door
И ты пригвоздил мои бедные ягодицы к двери





Writer(s): Chaz Jankel, Ian Dury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.