Paroles et traduction Ian Dury - Clevor Trever (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clevor Trever (Live)
Умник Тревор (концерт)
Just
'cause
I
ain't
never
had,
no,
nothing
worth
having,
never
ever,
never
ever
Только
потому,
что
у
меня
никогда
не
было
ничего
стоящего,
никогда,
никогда
You
ain't
got
no
call,
not
to
think
of
what
I'm
falling
to,
thinking
that
I
ain't
too
clever
У
тебя
нет
никакого
права
не
думать
о
том,
до
чего
я
опускаюсь,
думая,
что
я
не
слишком
умён.
And
it
ain't
not
having
one
thing
nor
not
another
either,
neither
is
it
anything
whatever
И
дело
не
в
том,
что
у
меня
нет
ни
того,
ни
другого,
ни
в
чём
другом
вообще.
And
it's
not
not
knowing
that
there
ain't
nothing
showing
and
I
answer
to
the
name
of
Trevor,
however.
И
дело
не
в
том,
что
я
не
знаю,
что
ничто
не
показывает,
и
я
отвечаю
на
имя
Тревор,
как
бы
то
ни
было.
Just
'cause
I
ain't
never
said,
no,
nothing
worth
saying,
never
ever,
never,
never
ever
Только
потому,
что
я
никогда
не
говорил
ничего
стоящего,
никогда,
никогда,
никогда
Things
have
got
read
into
what
I
never
said
till
me
mouth
becomes
me
head
which
ain't
not
all
that
clever
В
то,
что
я
никогда
не
говорил,
вчитывают
смысл,
пока
мой
рот
не
становится
моей
головой,
что
не
так
уж
и
умно.
And
it's
not
not
saying
one
thing
nor
not
another
either,
neither
is
it
anything
I
haven't
said
whatever
И
дело
не
в
том,
что
я
не
говорю
ни
того,
ни
другого,
ни
в
чём
другом,
что
я
не
говорил.
And
it
ain't
not
proving
that
my
mind
ain't
moving
and
I
answer
to
the
name
of
Trevor,
however.
И
дело
не
в
том,
что
я
не
доказываю,
что
мой
ум
не
движется,
и
я
отвечаю
на
имя
Тревор,
как
бы
то
ни
было.
Knock
me
down
with
a
feather,
clever
Trevor
Убей
меня
пёрышком,
умник
Тревор.
Widebrows
wonder
whether
clever
Trevor's
clever
Широкобровые
гадают,
умён
ли
умник
Тревор.
Either
have
they
got,
nor
neither
haven't
not
Есть
ли
у
них,
или
нет,
или
не
было,
Got
no
right
to
make
a
clot
out
of
Trevor.
Не
имеют
права
делать
из
Тревора
идиота.
Why
should
I
feel
bad
about
something
I
ain't
had
Почему
я
должен
переживать
из-за
того,
чего
у
меня
нет.
Such
stupidness
is
mad
'cause
nothing
underfoot
Такая
глупость
- безумие,
потому
что
ничто
под
ногами
Comes
to
nothing
less
to
add
to
a
load
of
old
toot
Не
сравнится
с
кучей
старой
чепухи.
And
I
ain't
half
not
half
glad
'cause
there's
nowhere
to
put
И
я
не
наполовину
не
рад,
потому
что
некуда
это
девать.
It
even
if
I
had,
I'm
a
bit
of
a
Jack
the
Lad.
Даже
если
бы
у
меня
это
было,
я
немного
повеса.
Knock
me
down
with
a
feather,
clever
Trevor
Убей
меня
пёрышком,
умник
Тревор.
Widebrows
wonder
whether
clever
Trevor's
clever
Широкобровые
гадают,
умён
ли
умник
Тревор.
Either
have
they
got,
nor
neither
haven't
not
Есть
ли
у
них,
или
нет,
или
не
было,
Got
no
right
to
make
a
clot
out
of
Trevor.
Не
имеют
права
делать
из
Тревора
идиота.
Also,
it
takes
much
longer
to
get
up
North
the
slow
way.
Кроме
того,
на
север
медленным
путём
добираться
гораздо
дольше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chaz Jankel, Ian Robins Dury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.