Paroles et traduction Ian Dury - Razzle In My Pocket
Razzle In My Pocket
Журнал в кармане
In
my
yellow
jersey,
I
went
out
on
the
nick.
В
жёлтой
майке
я
вышел
на
дело.
South
Street
Romford,
shopping
arcade
Саут-стрит
Ромфорд,
торговый
пассаж.
Got
a
Razzle
magazine,
I
never
paid
Спёр
журнал
"Razzle",
не
заплатив
ни
гроша,
Inside
my
jacket
and
away
double
quick.
Спрятал
под
куртку
и
дал
дёру.
Good
sense
told
me,
once
was
enough
Здравый
смысл
подсказывал,
что
хватит
одного
раза,
But
I
had
a
cocky
eye
on
more
of
this
stuff
Но
я
зарился
на
ещё
одну
порцию
соблазна.
With
the
Razzle
in
my
pocket,
back
to
have
another
peek
С
"Razzle"
в
кармане,
вернулся
я
за
новой
добычей.
Instead
of
being
sneeky
I
strolled
inside,
Вместо
того,
чтобы
красться,
я
спокойно
зашёл
внутрь,
I
put
my
thieving
hand
on
something
rude
Моя
воровская
рука
потянулась
к
непристойной
картинке,
I
walked
right
out
with
a
silhouette
of
nudes
Я
вышел,
прихватив
силуэт
обнажённой
фигурки,
'Hold
on
sonny'
said
a
voice
at
my
side
"Постой,
парень,"
- разыгрался
голос
сбоку,
'I
think
you've
taken
one
of
my
books'
"Кажется,
ты
взял
одну
из
моих
книжек."
Passers
by
gave
me
dirty
looks
Прохожие
бросали
на
меня
косые
взгляды,
'Not
me
mister'
I
bravely
lied
"Не
я,
мистер,"
- храбро
соврал
я.
We
stopped
by
the
window
of
a
jeweller's
shop
Мы
остановились
у
витрины
ювелирного
магазина.
'If
it's
money
for
your
lunch,
I'd
have
given
you
a
loan
"Если
тебе
нужны
были
деньги
на
обед,
я
бы
дал
тебе
взаймы.
Have
you
got
any
form,
were
you
on
your
own?
У
тебя
есть
судимости?
Ты
был
один?
Round
to
the
station
and
we'll
tell
the
cops'
Пойдём
в
участок,
и
мы
всё
расскажем
копам."
'I'm
ever
so
ashamed,
it
was
wicked
and
rash
"Мне
так
стыдно,
это
было
безрассудно
и
глупо.
Here's
the
book
back,
and
here's
the
cash
Вот
ваша
книга,
и
вот
деньги,
I
never
stole
before,
I
promise
I'll
stop'
Я
никогда
раньше
не
крал,
обещаю,
я
больше
не
буду."
'Crime
doesn't
pay,
you've
got
honest
eyes
"Преступление
не
окупается,
у
тебя
честные
глаза.
If
we
go
to
the
law
another
thief
is
born
Если
мы
обратимся
в
полицию,
родится
ещё
один
вор.
And
I'll
get
the
book
back,
creased
and
torn
А
я
получу
книгу
обратно
помятой
и
порванной.
So
return
what
you've
taken
and
apologise'
Поэтому
верни
то,
что
взял,
и
извинись."
I
gave
him
back
his
nudie
book
Я
вернул
ему
его
книжку
с
обнажёнкой,
I
said
I
was
sorry,
I
slung
my
hook
Извинился
и
дал
дёру,
With
the
Razzle
in
my
pocket
as
the
second
prize
С
"Razzle"
в
кармане,
как
утешительным
призом."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Robins Dury, Chaz Jankel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.