Ian Dury - Razzle In My Pocket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ian Dury - Razzle In My Pocket




Razzle In My Pocket
Журнал в кармане
In my yellow jersey, I went out on the nick.
В жёлтой майке я вышел на дело.
South Street Romford, shopping arcade
Саут-стрит Ромфорд, торговый пассаж.
Got a Razzle magazine, I never paid
Спёр журнал "Razzle", не заплатив ни гроша,
Inside my jacket and away double quick.
Спрятал под куртку и дал дёру.
Good sense told me, once was enough
Здравый смысл подсказывал, что хватит одного раза,
But I had a cocky eye on more of this stuff
Но я зарился на ещё одну порцию соблазна.
With the Razzle in my pocket, back to have another peek
С "Razzle" в кармане, вернулся я за новой добычей.
Instead of being sneeky I strolled inside,
Вместо того, чтобы красться, я спокойно зашёл внутрь,
I put my thieving hand on something rude
Моя воровская рука потянулась к непристойной картинке,
I walked right out with a silhouette of nudes
Я вышел, прихватив силуэт обнажённой фигурки,
'Hold on sonny' said a voice at my side
"Постой, парень," - разыгрался голос сбоку,
'I think you've taken one of my books'
"Кажется, ты взял одну из моих книжек."
Passers by gave me dirty looks
Прохожие бросали на меня косые взгляды,
'Not me mister' I bravely lied
"Не я, мистер," - храбро соврал я.
We stopped by the window of a jeweller's shop
Мы остановились у витрины ювелирного магазина.
'If it's money for your lunch, I'd have given you a loan
"Если тебе нужны были деньги на обед, я бы дал тебе взаймы.
Have you got any form, were you on your own?
У тебя есть судимости? Ты был один?
Round to the station and we'll tell the cops'
Пойдём в участок, и мы всё расскажем копам."
'I'm ever so ashamed, it was wicked and rash
"Мне так стыдно, это было безрассудно и глупо.
Here's the book back, and here's the cash
Вот ваша книга, и вот деньги,
I never stole before, I promise I'll stop'
Я никогда раньше не крал, обещаю, я больше не буду."
'Crime doesn't pay, you've got honest eyes
"Преступление не окупается, у тебя честные глаза.
If we go to the law another thief is born
Если мы обратимся в полицию, родится ещё один вор.
And I'll get the book back, creased and torn
А я получу книгу обратно помятой и порванной.
So return what you've taken and apologise'
Поэтому верни то, что взял, и извинись."
I gave him back his nudie book
Я вернул ему его книжку с обнажёнкой,
I said I was sorry, I slung my hook
Извинился и дал дёру,
With the Razzle in my pocket as the second prize
С "Razzle" в кармане, как утешительным призом."





Writer(s): Ian Robins Dury, Chaz Jankel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.