Paroles et traduction Ian Gillan - It Would Be Nice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Would Be Nice
Было бы здорово
It
would
be
nice
Было
бы
здорово,
If
the
sun
shone
every
day
Если
б
солнце
светило
каждый
день,
A
full
moon
dressed
in
a
starry
night
Полная
луна,
одетая
в
звездную
ночь,
Could
put
us
in
the
mood
for
dancing
- romancing
Могла
бы
настроить
нас
на
танцы
- романтику.
It
would
be
nice
Было
бы
здорово,
If
we
keep
this
to
ourselves
Если
б
мы
сохранили
это
в
тайне,
If
we
hold
on
to
our
tranquillity
Если
б
мы
держались
за
наше
спокойствие,
Storms
are
always
passing
- never
lasting
Бури
всегда
проходят
- не
длятся
вечно.
You
worked
so
hard
Ты
так
усердно
трудилась,
You
had
so
much
passion
У
тебя
было
столько
страсти,
Thought
you
were
hip
Думала,
что
ты
модная,
But
you
slipped
out
of
fashion
Но
ты
вышла
из
моды.
You
lost
control
Ты
потеряла
контроль,
You
lost
your
mind
Ты
потеряла
рассудок,
And
then
you
sold
your
soul
А
потом
ты
продала
свою
душу.
It
would
be
nice
Было
бы
здорово,
If
the
air
was
warm
and
clear
Если
б
воздух
был
теплым
и
чистым,
Zephyrs
rippling
on
our
skin
Зефиры
ласкали
нашу
кожу,
Exploring
our
senses
- exquisite
senses
Исследуя
наши
чувства
- изысканные
чувства.
You
worked
so
hard
Ты
так
усердно
трудилась,
You
had
so
much
passion
У
тебя
было
столько
страсти,
Thought
you
were
cool
Думала,
что
ты
крутая,
But
you
dropped
out
of
fashion
Но
ты
вышла
из
моды.
You
lost
control
Ты
потеряла
контроль,
You
lost
your
mind
Ты
потеряла
рассудок,
Sold
your
soul
Продала
свою
душу,
Got
left
behind
Осталась
позади.
You
were
so
immortal
Ты
была
так
бессмертна
For
a
minute
or
two
На
минуту
или
две,
A
good
look
at
you
Хорошо
тебя
рассмотрели.
Now
you′re
gone
Теперь
ты
ушла,
You
left
no
mark
Ты
не
оставила
следа,
You're
forever
in
the
dark
Ты
навсегда
во
тьме.
You
were
so
immortal
Ты
была
так
бессмертна
For
a
minute
or
two
На
минуту
или
две,
A
good
look
at
you
Хорошо
тебя
рассмотрели.
Now
you′re
gone
Теперь
ты
ушла,
You
left
no
mark
Ты
не
оставила
следа,
In
the
endless
dark
В
бесконечной
тьме.
Now
- just
imagine
if
Теперь
- только
представь,
если
You
trade
ammunition
Ты
променяешь
боеприпасы
For
another
way
of
life
На
другой
образ
жизни,
A
more
subtle
proposition
Более
тонкое
предложение,
Have
to
believe
Должна
поверить,
There'd
be
a
lot
less
waste
Будет
намного
меньше
потерь,
And
you'd
appreciate
the
taste
- it
would
be
nice
И
ты
оценишь
вкус
- было
бы
здорово.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Gillan, Stephen Michael Morris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.