Henry John Gauntlett feat. Choir of King's College, Cambridge, Ian Hare, David Willcocks & Sir David Willcocks - Once in royal David's city (harm. A. H. Mann; descant Willcocks) - traduction des paroles en allemand

Once in royal David's city (harm. A. H. Mann; descant Willcocks) - Henry John Gauntlett , Sir David Willcocks , Choir of King's College, Cambridge , Ian Hare traduction en allemand




Once in royal David's city (harm. A. H. Mann; descant Willcocks)
Einmal in Davids königlicher Stadt (bearb. A. H. Mann; Descant Willcocks)
Once in Royal David's City,
Einmal in Davids königlicher Stadt,
Stood a lowly cattle shed,
Stand ein niedrer Viehstall da,
Where a mother laid her baby,
Wo die Mutter ihr Baby barg,
In a manger for his bed,
In der Krippe schlief es nah,
Mary was that mother mild,
Maria, die Mutter mild,
Jesus Christ her little child.
Jesus Christ, ihr kleines Kind.
He came down to earth from heaven,
Er kam vom Himmel zur Erde herab,
Who is God and Lord of all,
Der Gott und Herr aller ist,
And His shelter was a stable,
Sein Obdach war ein einfacher Stall,
And His cradle was a stall:
Seine Wiege karg und frisch:
With the poor, and mean, and lowly,
Mit den Armen, Geringen, Gesenkten,
Lived on earth our Saviour holy.
Lebte unser Heiland, der Reine.
And through all his wondrous childhood,
Und durch seine wundervolle Kindheit,
He would honour and obey,
Er gehorchte und ehrte stets,
Love, and watch the lowly maiden,
Liebt’ und schützte die sanfte Maid,
In whose gentle arms he lay,
In deren Armen er lag,
Christian children all must be,
Christenkinder, allzumal,
Mild, obedient, good as he.
Sanft, gehorsam, gut wie er.
For He is our childhood's pattern;
Denn er ist unser Kindheitsvorbild;
Day by day, like us, He grew;
Tag für Tag wuchs er wie wir,
He was little, weak, and helpless,
Er war klein, schwach und hilflos,
Tears and smiles, like us He knew;
Tränen, Lächeln kannt’ er hier;
And he feeleth for our sadness,
Und er fühlt uns’re Traurigkeit,
And he shareth in our gladness.
Und er teilt uns’re Freude.
And our eyes at last shall see Him,
Und einst werden wir ihn sehen,
Through His own redeeming love;
Durch die Liebe, die er gab;
For that Child so dear and gentle,
Denn das Kind, so zart und mild,
Is our Lord in heaven above:
Ist unser Herr im Himmel da:
And He leads His children on,
Und er führt uns heimwärts schon,
To the place where He is gone.
Dorthin, wo er nun ist.
Not in that poor lowly stable,
Nicht in jenem armen, nied’ren Stall,
With the oxen standing by,
Wo die Ochsen standen dicht,
We shall see him but in heaven,
Seh’n wir ihn, doch in des Himmels Pracht,
Set at God's right hand on high,
An Gottes rechter Hand im Licht,
When like stars his children crowned,
Wenn wie Sterne, bekrönt, sein Heer,
All in white shall wait around.
In Weiß um ihn steht sehr.





Writer(s): David Willcocks

Henry John Gauntlett feat. Choir of King's College, Cambridge, Ian Hare, David Willcocks & Sir David Willcocks - Once in royal David's city
Album
Once in royal David's city
date de sortie
25-11-2005



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.